"du hcr en matière de" - Translation from French to Arabic

    • المفوضية في مجال
        
    • المفوضية فيما يتعلق
        
    • المفوضية المتعلقة
        
    • المفوضية على توفير
        
    • التي وضعتها المفوضية بشأن
        
    • المفوضية إزاء
        
    • المفوضية فيما يخص
        
    Les représentations du HCR en matière de protection ont impliqué un large éventail d'acteurs. UN وضمت أنشطة ممثلي المفوضية في مجال الحماية مجموعة متنوعة من الفاعلين.
    80. La stratégie du HCR en matière de protection prévoyait une politique globale touchant la totalité du cycle des déplacements forcés. UN 80- وقال إن استراتيجية المفوضية في مجال الحماية تتضمن سياسة شاملة لمعالجة الدورة الكاملة للتشريد القسري.
    L’action du HCR en matière de protection des demandeurs d’asile et des réfugiés consiste notamment à mettre ces personnes à l’abri des manifestations de racisme et de xénophobie dans les pays d’asile. UN ويتمثل أحد جوانب دور المفوضية في مجال حماية طالبي حق اللجوء واللاجئين في وقايتهم من التعرض إلى ظواهر العنصرية وكراهية اﻷجانب في بلد اللجوء.
    Le rôle du HCR en matière de personnes déplacées à l'intérieur du territoire a été l'objet d'un débat animé et d'une réflexion approfondie et continuera de l'être. UN وقال إن الدور الذي تضطلع به المفوضية فيما يتعلق بالمشردين داخلياً كان وسيظل محوراً لقدر كبير من المناقشة والتفكير.
    Ont également été passées en revue les politiques et pratiques du HCR en matière de logistique ainsi que les statistiques de réfugiés et systèmes de dénombrement. UN واستعرضت أيضا سياسة المفوضية وممارستها في مجال السوقيات، وكذلك نظم المفوضية المتعلقة بالاحصاءات والتعداد في مجال اللاجئين.
    Cette décision a limité davantage encore les moyens d'action du HCR en matière de protection et en matière opérationnelle. UN وقد أدى هذا إلى زيادة تقييد قدرة المفوضية على توفير الحماية فضلا عن قدرتها التشغيلية.
    C'est pourquoi l'Ouganda souhaite que soient immédiatement mises en oeuvre les nouvelles directives du HCR en matière de prévention et d'intervention pour lutter contre la violence sexuelle dont sont victimes les réfugiés. UN وعليه تؤيد أوغندا التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها المفوضية بشأن منع العنف الجنسي ضد اللاجئين والتصدي له.
    Une délégation note que cette entreprise pourrait servir de modèle à d’autres institutions, alors que d’autres demandent l’assurance que la recherche du HCR en matière de politiques sera menée en collaboration avec d’autres institutions. UN ولاحظ أحد الوفود أن هذا المسعى يمكن أن تتخذه وكالات أخرى كنموذج، في حين التمست وفود أخرى توكيدا جديدا على أن بحث المفوضية في مجال السياسات العامة سيتم بالتعاون مع غيرها من الوكالات.
    33. Les responsabilités du HCR en matière de protection incluent la protection des droits de l'homme des réfugiés, des rapatriés et autres personnes déplacées relevant de sa compétence. UN ٣٣- وتشمل مسؤوليات المفوضية في مجال الحماية حماية حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين والنازحين اﻵخرين موضع اهتمام المفوضية.
    Un certain nombre de délégations fait observer que dans le domaine du trafic de personnes, la perspective du HCR en matière de protection est très précieuse et le HCR est encouragé à poursuivre sa collaboration à cet égard avec l'Organisation internationale pour les migrations. UN ولاحظ عدد من الوفود أن منظور الحماية الذي تتبناه المفوضية في مجال الاتجار بالبشر قيّم للغاية، وشُجِّعت المفوضية على مواصلة تعاونها في هذا الخصوص مع المنظمة الدولية للهجرة.
    36. Un certain nombre de délégations appuient l'investissement du HCR en matière de formation du personnel. UN 36- وأيّد عدد من الوفود استثمار المفوضية في مجال تدريب الموظفين.
    En outre, la communauté défendant la cause des réfugiés n'a pas hésité à affirmer que la voix du HCR en matière de protection serait considérablement renforcée si cette responsabilité était reconnue au plus haut niveau exécutif. UN ولا تتردد دوائر الدعوة، فضلاً عن ذلك، في الإعراب عن رأيها بأن صوت المفوضية في مجال الحماية سيُعزز كثيراً من خلال إضافة الحماية إلى أعلى مستويات الإدارة.
    Ce poste se verrait confier des responsabilités et des promotions extérieures très importantes ainsi qu'une orientation politique et une fonction de contrôle pour une meilleure gestion interne de la performance du HCR en matière de protection. UN وسيُعهد بالتالي على هذه الوظيفة بمسؤوليات ترويجية خارجية هامة كما سيُعهد إليها بمهمة توجيه السياسة العامة وبمهمة إشرافية من أجل الارتقاء بالإدارة الداخلية لأداء المفوضية في مجال الحماية.
    A la demande du Comité directeur, un groupe de travail a été établi pour passer en revue la politique et l'approche du HCR en matière de gestion de la sécurité, puis pour proposer des recommandations visant à la renforcer. UN وتم، بناء على طلب اللجنة التوجيهية، إنشاء فريق عامل لاستعراض سياسة ونهج المفوضية في مجال إدارة الأمن، وتقديم توصيات من أجل تعزيزهما.
    Si le rôle du HCR en matière de protection internationale doit bénéficier de toute l'attention qu'il mérite, je soutiens le renforcement des équipes de pays, dirigées par les coordonnateurs résidents ou, le cas échéant, les coordonnateurs humanitaires. UN وفي حين ينبغي إيلاء العناية اللازمة لدور المفوضية في مجال توفير الحماية الدولية، فإنني أؤيد تعضيد دور الأفرقة القطرية، التي يقودها المنسقون المقيمون، أو، حيثما ينطبق ذلك، منسقو الشؤون الإنسانية.
    Si le rôle du HCR en matière de protection internationale doit bénéficier de toute l'attention qu'il mérite, je soutiens le renforcement des équipes de pays, dirigées par les coordonnateurs résidents ou, le cas échéant, les coordonnateurs humanitaires. UN وفي حين ينبغي إيلاء العناية اللازمة لدور المفوضية في مجال توفير الحماية الدولية، فإنني أؤيد تعضيد دور الأفرقة القطرية، التي يقودها المنسقون المقيمون، أو، حيثما ينطبق ذلك، منسقو الشؤون الإنسانية.
    Les études achevées pendant cette période comprennent un examen approfondi de la politique et de la pratique du HCR en matière de réinstallation ainsi qu'une analyse de l'approche recoupant plusieurs mandats en Ethiopie. UN وتضمنت الدراسات التي أنجزت خلال تلك الفترة استعراضاً شاملاً لسياسة وممارسة المفوضية فيما يتعلق بإعادة التوطين، وتحليلاً للنهج المتعدد الولايات في أثيوبيا.
    La création de ce poste permettrait d'améliorer véritablement l'action du HCR en matière de protection des réfugiés, et coïnciderait avec une protection accrue sur le terrain. UN وأضاف أن إنشاء هذه الوظيفة الدائمة سوف يحسن كثيراً من العمل الذي تقوم به المفوضية فيما يتعلق بحماية اللاجئين، وهو يتصادف مع زيادة الحماية في الميدان.
    Ont également été passées en revue les politiques et pratiques du HCR en matière de logistique ainsi que les statistiques de réfugiés et systèmes de dénombrement. UN واستعرضت أيضا سياسة المفوضية وممارستها في مجال السوقيات، وكذلك نظم المفوضية المتعلقة بالاحصاءات والتعداد في مجال اللاجئين.
    Cette décision a limité davantage encore les moyens d'action du HCR en matière de protection et en matière opérationnelle. UN وقد أدى هذا إلى زيادة تقييد قدرة المفوضية على توفير الحماية فضلا عن قدرتها التشغيلية.
    En même temps, plusieurs pays européens ont rapatrié de force des iraquiens en Iraq, ce qui va à l'encontre des directives du HCR en matière de protection. UN وفي الوقت نفسه أعادت عدة دول أوروبية عراقيين قسرا إلى العراق، بما يتعارض مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن الأهلية.
    Ces mesures ont pour objet de soutenir l'approche du HCR en matière de sécurité et de permettre aux personnes relevant de sa compétence de bénéficier de la protection et de l'assistance qu'elles sont en droit d'attendre. UN وترمي هذه التدابير إلى دعم النهج الذي تتبعه المفوضية إزاء الأمن كوسيلة لتمكين الأشخاص الذين تعنى بهم من الحصول على ما يستحقونه من الحماية والمساعدة.
    Le programme d'apprentissage en matière de protection a permis de façonner une meilleure compréhension collective, parmi le personnel, du mandat du HCR en matière de protection internationale ainsi que des normes internationales connexes ; leurs aptitudes, leurs connaissances et les attitudes sont donc sorties grandies de ce processus. UN وقد ساعد برنامج تعلُّم الحماية على التوصل إلى فهم مشترك أعمق في أوساط الموظفين لولاية المفوضية فيما يخص الحماية الدولية والمعايير الدولية ذات الصلة وعلى تعزيز مهاراتهم ومعارفهم ومواقفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more