iii) Notification émanant du Japon concernant le pentabromodiphényléther | UN | ' 3` الإخطار المقدم من اليابان بشأن الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم |
iv) Notification émanant du Japon concernant le tetrabromodiphényléther | UN | ' 4` الإخطار المقدم من اليابان بشأن الإيثير الثنائي الفينيل الرباعي البروم |
iv) Notification émanant du Japon concernant l'heptabromodiphényléther | UN | ' 4` الإخطار المقدم من اليابان بشأن الإيثير الثنائي الفينيل السباعي البروم |
1. Les activités du Japon concernant les objets géocroiseurs ont commencé par la création de la Japan Spaceguard Association (JSGA) en 1996. | UN | ١- بدأت أنشطة اليابان في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض بإنشاء رابطة سبيسغارد اليابانية في عام ١٩٩٦. |
1. Les activités du Japon concernant les objets géocroiseurs ont commencé par la création de la Japan Spaceguard Association (JSGA) en 1996, qui est avant tout chargée de la communication avec le public. | UN | 1- بدأت أنشطة اليابان في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض بإنشاء رابطة سبيسغارد اليابانية في عام 1996. ويتمثّل النشاط الرئيسي لهذه الرابطة في الاتصال بالجماهير. |
Les activités du Japon concernant les objets géocroiseurs ont commencé par la création de la Japan Spaceguard Association (JSGA) en 1996. | UN | بدأت الأنشطة اليابانية في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض بإنشاء رابطة سبيسغارد (حراسة الفضاء) اليابانية في عام ١٩٩٦. |
Le Comité était également saisi du texte d'une lettre datée du 23 mai 2006, adressée au Président en exercice du Comité des contributions par le Président de l'Assemblée générale, transmettant une lettre, datée du 22 mai 2006, du Représentant permanent du Japon, concernant une proposition de ce pays sur le barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. | UN | 13 - وكان معروضا على اللجنة أيضا نص رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2006 موجهة إلى القائم بأعمال رئيس لجنة الاشتراكات من رئيس الجمعية العامة، يحيل بها رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2006 موجهة من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق باقتراح من اليابان عن جدول الأنصبة المقررة لفترة 2007-2009. |
Il a été pris bonne note des observations du Japon concernant le déroulement des recrutements. | UN | ١١ - وذكر أنه قد لاحظ التعليقات التي أدلى بها ممثل اليابان فيما يتعلق بعملية التعيين. |
v) Notification émanant du Japon concernant l'hexabromodiphényléther | UN | ' 5` الإخطار المقدم من اليابان بشأن الإيثير الثنائي الفينيل السداسي البروم |
Proposition du Japon concernant le Règlement de procédure et de preuve (chapitre V du Statut : enquête et poursuites) | UN | اقتراح مقدم من اليابان بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 5 من النظام الأساسي، التحقيق والمقاضاة |
Proposition du Japon concernant la déclaration politique de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite | UN | مقترح مقدم من اليابان بشأن الإعلان السياسي الذي سيصدر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Proposition du Japon concernant la déclaration politique de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | مقترح مقدم من اليابان بشأن الإعلان السياسي لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Commentaires sur la proposition des délégations du Costa Rica, de la Hongrie et de la Suisse et sur la proposition du Japon concernant l’article 8, paragraphe 2) b) xiv), xv) et xxvi) du Statut de Rome (documents PCNICC/1999/WGEC/DP.8 et DP.12) | UN | تعقيبات على الاقتراح المقدم من سويسرا وكوستاريكا وهنغاريا والاقتراح المقدم من اليابان بشأن الفقرة ٢ )ب( ' ١٤` و ' ١٥` و ' ٢٦` من المادة ٨ من نظام روما اﻷساسي )الوثيقتان PCNICC/1999/WGEC/DP.8 و DP.12( |
Proposition soumise par la Colombie : Commentaires sur la proposition des délégations du Costa Rica, de la Hongrie et de la Suisse et sur la proposition du Japon concernant l'article 8, paragraphe 2 b) xiv), xv) et xxvi) du Statut de Rome (documents PCNICC/1999/WGEC/DP.8 et DP.12) | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا: تعليقات على الاقتراح المقدم من سويسرا وكوستاريكا وهنغاريا والاقتراح المقدم من اليابان بشأن الفقرة 2 (ب) ' 14 ' و ' 15 ' و ' 26 ' من المادة 8 من نظام روما الأساسي (الوثيقتان PCNICC/1999/WGEC/DP.8 و (DP.12 |
1. Les activités du Japon concernant les objets géocroiseurs ont commencé avec la création de la Japan Spaceguard Association en 1996. | UN | 1- بدأت أنشطة اليابان في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض بإنشاء رابطة سبيسغارد اليابانية في عام ١٩٩٦. |
Les activités du Japon concernant les objets géocroiseurs ont commencé par la création de la Japan Spaceguard Association (JSGA) en 1996. | UN | بدأت أنشطة اليابان في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض بإنشاء رابطة سبيسغارد اليابانية (JSGA) في عام ١٩٩٦. |
Le présent document de travail a pour objet de faire connaître les activités du Japon concernant l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, comme il est indiqué au paragraphe 5 de la section II de notre document de travail conjoint NPT/CONF.2005/WP.30, dans lequel les États sont encouragés à < < partager volontairement des informations sur les efforts qu'ils entreprennent à cet effet > > . | UN | 1 - الهدف من ورقة العمل هذه هو التعريف بالجهود التي تبذلها اليابان في مجال التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، على النحو المقترح في الفقرة 5 من الفرع الثاني من ورقة عملنا المشتركة (NPT/CONF.2005/WP.30)، التي تشجع الدول على " تقاسم المعلومات طواعية فيما بينها بشأن الجهود التي تبذلها لبلوغ هذا الهدف " . |
Les activités du Japon concernant les objets géocroiseurs ont commencé par la création de la Japan Spaceguard Association (JSGA) en 1996. | UN | بدأت الأنشطة اليابانية في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض بإنشاء رابطة " سبيسغارد " (حراسة الفضاء) اليابانية ( " الرابطة " ) في عام 1996. |
Les activités du Japon concernant les objets géocroiseurs ont commencé par la création de la Japan Spaceguard Association (JSGA) en 1996. | UN | بدأت الأنشطة اليابانية في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض بإنشاء رابطة سبيسغارد (الحراسة الفضائية) اليابانية في عام 1996. |
j) Proposition du Japon concernant la déclaration politique de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects (A/CONF.192/PC/29). | UN | (ي) اقتراح مقدم من اليابان عن الإعلان السياسي لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه (A/CONF.192/PC/29). |
j) A/CONF.192/PC/29 : Proposition du Japon concernant la déclaration politique de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | (ي) A/CONF.192/PC/29 اقتراح مقدم من اليابان عن الإعلان السياسي لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Mme Goicochea (Cuba) fait écho aux propos du représentant du Japon concernant la publication tardive des documents. Par ailleurs, elle juge que l'examen du deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme doit suivre la méthode établie en application des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale. | UN | 26 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): ضمت صوتها إلى التعليقات التي أبداها ممثل اليابان فيما يتعلق بالتأخر في إصدار الوثائق، وقالت إن النظر في تقرير الأداء الثاني ينبغي أن يتم وفقا للمنهجية التي وضعت عملا بقراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211. |