"du jour de la communauté" - Translation from French to Arabic

    • أعمال المجتمع
        
    • قائمة اهتمامات المجتمع
        
    • أعمال مجتمع
        
    La question du désarmement est, depuis des années, prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN لقد كانت مسألة نزع السلاح من اﻷولويات المدرجة في جدول أعمال المجتمع الدولي لسنوات كثيرة.
    Le désarmement nucléaire doit aussi constituer l'un des principaux objectifs de l'ordre du jour de la communauté internationale au cours des prochaines années. UN كما ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي هدفا من اﻷهداف اﻷساسية في جدول أعمال المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    La non-prolifération reste en tête des questions inscrites à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN ولا يزال عدم الانتشار يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    La complexité et l'importance de la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires justifient sa position prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    6. Reflétant le large éventail des différentes positions, l'ordre du jour de la communauté internationale en matière de désarmement comportait des mesures spécifiques très diverses sur lesquelles il n'y avait pas toujours accord. UN ٦ - وقد تجسد هذا النطاق الواسع من المواقف في قائمة اهتمامات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، التي تضمنت طائفة واسعة من التدابير المتباينة والتي لم تكن كلها محل اتفاق.
    Ceci s'applique tout à fait aux défis qui sont à l'ordre du jour de la communauté humanitaire. UN وينطبق هذا بالكامل على التحديات الماثلة في جدول أعمال مجتمع العمل الإنساني.
    La culture de la culture de la tolérance religieuse doit être inscrite en haut de l'ordre du jour de la communauté internationale. UN إن إذكاء ثقافة التسامح الديني يجب أن يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    La réforme du Conseil de sécurité figure à l'ordre du jour de la communauté internationale depuis plus de dix ans. UN ما زال موضوع إصلاحات مجلس الأمن معروضا على جدول أعمال المجتمع الدولي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    Or, paradoxalement, c'est le thème qui a dominé l'ordre du jour de la communauté internationale durant les deux dernières années. UN ولكن من المفارقات أن هذه القضية تصدرت جدول أعمال المجتمع الدولي طوال العامين الماضيين.
    Plusieurs instances ont vu tout au long des années 1990 que la réduction de la pauvreté occupait une haute priorité sur l'ordre du jour de la communauté internationale. UN وقد وضعت محافل كثيرة خلال التسعينات مسألة الحد من الفقر في صدارة جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Néanmoins, les objectifs de développement du millénaire doivent également demeurer prioritaires à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN ومع ذلك، لا بد أن تبقى الأهداف الإنمائية للألفية في طليعة جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Il ne s'agit pas d'une situation qui représente une question interne pour les États-Unis, mais l'une des questions les plus brûlantes à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN والحالة الناشئة ليست شأنا داخليا للولايات المتحدة، بل إحدى القضايا ذات الأولوية على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Parvenir à une décision sur le statut futur de la province est à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN ومسألة التوصل إلى قرار بشأن مركز تلك المقاطعة في المستقبل مدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Je voudrais ensuite recommander que cette initiative soit inscrite à l'ordre du jour de la communauté internationale en matière de financement du développement. UN بل وأوصي بجعل هذه المبادرة جزءا من جدول أعمال المجتمع الدولي لتمويل التنمية.
    Il couvre une large gamme de questions inscrites à l'ordre du jour de la communauté internationale et j'aimerais faire quelques commentaires sur certaines sections principales. UN ويغطي التقرير طائفة عريضة مــن القضايــا المدرجــة حاليا في جدول أعمال المجتمع الدولي. لذا فإنني أود أن أعقب على عدد من فروعه الرئيسية.
    Il est maintenant indéniable que le développement social constitue une priorité dans le programme national et dans l'ordre du jour de la communauté internationale. UN واﻵن تمثل التنمية الاجتماعية أولوية لا يمكن النزاع فيها في جداول اﻷعمال الوطنية وكذلك في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    La tenue de ces conférences a, en effet, servi à placer en tête de l'ordre du jour de la communauté internationale des questions relatives au bien-être humain. UN إن عقد هذه الاجتماعات يضع المسائل المتعلقة بالرفاهية اﻹنسانية على رأس جدول أعمال المجتمع الدولي.
    À cet égard, la protection du milieu marin et sa conservation équilibrée et efficace devraient conserver la priorité absolue à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تظل حماية البيئة البحرية وحفظها بشكل متوازن وفعال من البنود ذات اﻷولوية العليا في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Le Sommet de Copenhague a en outre appelé l'Assemblée générale à conserver le développement social à l'ordre du jour de la communauté internationale en tant que question prioritaire. UN دعا مؤتمر قمة كوبنهاغن أيضا الجمعية العامة إلى أن تُبقي التنمية الاجتماعية في مكان عال على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Nous avons au sujet des divers problèmes et différends qui figurent à l'ordre du jour de la communauté internationale, une politique claire et cohérente. UN وبالنسبة لجميع المسائل والنزاعات الواردة في جدول أعمال المجتمع الدولي، فإن سياساتنــا واضحــة ومتسقة.
    Les gouvernements participants ont reconnu que les origines, manifestations et effets des migrations, notamment la question des réfugiés, sont des thèmes importants à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN إن الحكومات المشاركة، إقرارا منها بأن أسباب ومظاهر وآثار الهجرة، ولا سيما هجرة اللاجئين، هي بنود هامة في قائمة اهتمامات المجتمع الدولي، وأن الهجرة، بوجه عام، ظاهرة مفيدة تعم بمزاياها بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Il est donc indispensable que l'agriculture reste inscrite à l'ordre du jour de la communauté internationale des donateurs et dans les budgets nationaux. UN وعليه فمما لا غنى عنه أن تظل الزراعة على جدول أعمال مجتمع المانحين الدولي وفي الميزانيات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more