L'ordre du jour de la Conférence démontre que la diversité culturelle est en soi une notion polymorphe. | UN | وقــد دل جدول أعمال المؤتمر على أن التنوع الثقافي هو في حد ذاته مفهوم متنوع. |
Nous reconnaissons aussi bien que d'autres éléments du point 1 de l'ordre du jour de la Conférence doivent retenir notre attention. | UN | ونعترف في الوقت نفسه بأن ثمة جوانب أخرى من البند 1 من جدول أعمال المؤتمر تستحق أن نوليها اهتمامنا أيضا. |
L'ordre du jour de la Conférence comprenait les questions du désarmement et de la démobilisation, du bon fonctionnement de l'État, et de la tenue d'élections. | UN | وتضمن جدول أعمال المؤتمر نزع السلاح وتسريح الجنود، وشكل الحكــم والانتخابـات. |
Cette année, l'ordre du jour de la Conférence du désarmement correspond aux objectifs que mon gouvernement préconise depuis longtemps. | UN | وجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح هذا العام يتسق مع اﻷهداف التي دعت إليها حكومتي منذ زمن بعيد. |
Je note que des progrès ont été récemment accomplis concernant les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Certaines des questions abordées à Montréal étaient également inscrites à l'ordre du jour de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
De même, il est heureux que nous ayons pu désigner deux coordonnateurs spéciaux chargés respectivement de la question des matières fissiles et de l'actualisation de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | كذلك سعدنا بتعيين مقررين خاصين مكلفين أحدهما بموضوع المواد الانشطارية واﻵخر بتفعيل جدول أعمال المؤتمر. |
L'ordre du jour de la Conférence a été conçu pour faciliter l'ouverture de négociations sur un instrument international de désarmement nucléaire concerté et mutuellement profitable. | UN | ويهدف جدول أعمال المؤتمر إلى المساعدة على بدء التفاوض بشأن صك دولي متضافر ومترابط لنزع السلاح النووي. |
Nous le savons tous, l'ordre du jour de la Conférence ne comporte pas une seule question. | UN | وكما نعلم جميعاً، لا يضم جدول أعمال المؤتمر مسألة واحدة فقط. |
L'année d'après, elle était inscrite à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وفي السنة التالية، أُدرجت بنداً في جدول أعمال المؤتمر. |
Sans aucun doute, la question principale à l'ordre du jour de la Conférence de révision était la définition du crime d'agression. | UN | وما من شك في أن المسألة الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي كانت تعريف جريمة العدوان. |
Permettez-moi aussi de vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أشيد بكم، سيدي الرئيس، لاعتماد جدول أعمال المؤتمر. |
Une autre question prioritaire est à l'ordre du jour de la Conférence, celle de la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وتعد مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من المسائل ذات الأولوية في جدول أعمال المؤتمر. |
L'ordre du jour de la Conférence pour cette année comprend de nombreuses questions importantes. | UN | ويشمل جدول أعمال المؤتمر لهذا العام مسائل مهمة عدة. |
L'ordre du jour de la Conférence comporte d'autres questions importantes qui doivent être examinées afin de renforcer la paix et la stabilité internationales. | UN | ويتضمن جدول أعمال المؤتمر مسائل أخرى مهمة ينبغي النظر فيها من أجل تعزيز السلام والاستقرار الدوليين. |
C'est là une question qui est restée en suspens à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement et qui a fait l'objet de diverses stratégies. | UN | وقد ظلت هذه المسألة المعلقة مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكانت موضوع استراتيجيات متنوعة. |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pendant quelque 15 ans, et le moment est venu d'élaborer un texte de traité sur le sujet. | UN | هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
Il autorise des discussions élargies dans le cadre de négociations sur les points de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | فهي تسمح بإجراء نقاشات واسعة حول مفاوضات جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens par ailleurs à vous féliciter d'avoir suscité l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pour la présente session. | UN | وأود بالمناسبة أن أهنئكم لتيسيركم اعتماد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة. |
La présente note résulte de l'inscription d'un nouveau point à l'ordre du jour de la Conférence des Parties. | UN | أُعدت هذه المذكرة نتيجة لإدراج بند جديد في جدول أعمال مؤتمر الأطراف. |
L'ordre du jour de la Conférence du désarmement pour 1998 comporte plusieurs points pouvant déboucher sur des perspectives concrètes dans le cadre de cette unique instance multilatérale qu'est la Conférence. | UN | وثمة عدد من المواضيع المدرجة في جدول أعمال دورة المؤتمر لعام ٨٩٩١ يمكن لما هو ممكن منها أن يصبح حقائق واقعة في هذا المحفل المتعدد اﻷطراف الفريد من نوعه. |
Je souhaite vous informer que les réunions consacrées à la coordination, sous la direction du Chili, sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, l'accent général étant mis sur le désarmement nucléaire, se sont déroulées conformément au calendrier les 9 et 23 février sous forme de séances plénières informelles. | UN | أود أن أحيطكم علماً بأن الاجتماعات المخصصة للتنسيق الذي قامت به شيلي بشأن البندين 1 و2 من جدول أعمال هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، مع التركيز بصورة خاصة على نزع السلاح النووي، عُقدت يومي 9 و23 شباط/فبراير في جلسات عامة غير رسمية. |