"du jour de la session extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • أعمال الدورة الاستثنائية
        
    Ordre du jour de la session extraordinaire de 1994 UN جدول أعمال الدورة الاستثنائية المستأنفة لعام ١٩٩٤
    L’ampleur de la pauvreté dans le monde montre que les politiques de redistribution doivent figurer à l’ordre du jour de la session extraordinaire. UN ويشير حجم الفقر في العالم إلى أن السياسات المتصلة بإعادة التوزيع سيكون لها مكان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    L’étendue de la pauvreté mondiale montre que les politiques de redistribution doivent figurer à l’ordre du jour de la session extraordinaire. UN ويشير حجم الفقر في العالم إلى أن السياسات المتصلة بإعادة التوزيع سيكون لها مكان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Nous déplorons l'échec de la Commission du désarmement lorsqu'elle a tenté, le printemps dernier, de rassembler un consensus sur les objectifs et l'ordre du jour de la session extraordinaire. UN ويؤسفنا أن هيئة نزع السلاح لم تتوصل في ربيع هذه السنة إلى توافق في اﻵراء بشأن أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Elle a demandé que l'ordre du jour de la session extraordinaire porte sur les questions suivantes : soins à dispenser aux jeunes enfants et développement; enfants ayant besoin d'une protection spéciale; et participation accrue des enfants. UN وطلب أن يشمل جدول أعمال الدورة الاستثنائية مسألة رعاية الطفولة المبكرة ونمائها؛ والأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة؛ وزيادة مشاركة الطفل.
    • L’une des premières questions qu’il a été proposé d’inscrire à l’ordre du jour de la session extraordinaire était l’harmonisation des indicateurs de développement social; UN " ● كان من بين المواضيع اﻷولى التي اقترح إدخالها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية توحيد مؤشرات التنمية الاجتماعية؛
    L'Italie partage l'avis général selon lequel l'élimination de la pauvreté et des modes de consommation et de production viables sont des objectifs fondamentaux de la communauté internationale et des questions clefs de l'ordre du jour de la session extraordinaire. UN وتشاطر إيطاليا الرأي العام القائل إن القضاء على الفقر، واﻷخذ باﻷنماط المستدامة للاســتهلاك واﻹنتاج هدفان أساسيان للمجتمع الدولي، ومسألتان أساسيتان مدرجتان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Les critères à retenir pour la sélection des questions à inscrire à l’ordre du jour de la session extraordinaire sont notamment les suivants : UN ٨ - وتشمل معايير اختيار المسائل التي ستدرج في جدول أعمال الدورة الاستثنائية ما يلي:
    59. La délégation syrienne attache une grande importance à l'ordre du jour de la session extraordinaire de 1997 et espère vivement que les négociations ne reviendront pas sur les engagements déjà contractés lors de la Conférence de Rio. UN ٥٩ - ويرى وفد سوريا أن جدول أعمال الدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٩٧ يتسم بأهمية كبيرة، ويأمل ألا تعيد المفاوضات فتح باب المناقشة بشأن التعهدات المتفق عليها في مؤتمر ريو.
    Il est décevant de constater que, jusqu'à présent, le groupe de travail à composition non limitée n'ait pas réussi à se mettre d'accord sur les objectifs et l'ordre du jour de la session extraordinaire. UN ومما يبعث على الإحباط فشل الفريق العامل المفتوح باب العضوية حتى الآن في الاتفاق على أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Recommande au Directeur général de tout mettre en oeuvre pour assurer le suivi de la Décennie, et notamment d'inscrire à l'ordre du jour de la session extraordinaire du Comité intergouvernemental pour la Décennie mondiale du développement de 1995, un point relatif à l'examen de l'éventualité d'un suivi de la Décennie. UN توصي المدير العام بأن يبذل كل ما في وسعه لكفالة متابعة العقد العالمي للتنمية الثقافية، وأن يدرج خاصة في جدول أعمال الدورة الاستثنائية للجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية في عام ١٩٩٥، بندا يتعلق بالنظر في امكانية متابعة أنشطة العقد.
    Depuis le Sommet, l’interdépendance économique et sociale n’a cessé de croître; la question des effets de la mondialisation sur les politiques sociales est donc naturellement à sa place à l’ordre du jour de la session extraordinaire. UN ١٢ - وما برح الترابط الاقتصادي والاجتماعي في تزايد منذ عقد مؤتمر القمة. ولذلك فمن الطبيعي أن تكون آثار العولمة على السياسة الاجتماعية إحدى المسائل التي ستدرج في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    La question relative à l’élaboration de stratégies nationales de lutte contre la pauvreté doit figurer à l’ordre du jour de la session extraordinaire, ce qui donnera l’occasion de mettre à profit l’expérience acquise depuis le Sommet par les pays et les organisations internationales. UN ٢٧ - وهناك قضية يجب أن تدرج في جدول أعمال الدورة الاستثنائية هي الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، مما سيهيئ الفرصة للاعتماد على الخبرة المكتسبة لدى البلدان والوكالات الدولية منذ عقد مؤتمر القمة.
    Le débat porterait donc principalement sur l’identification des questions et des initiatives que les gouvernements souhaitaient voir inscrire à l’ordre du jour de la session extraordinaire. UN " ولذلك فإن المناقشة ستدور أساسا حول تحديد المسائل والمبادرات التي تود الحكومات إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Les critères à retenir pour la sélection des questions à inscrire à l’ordre du jour de la session extraordinaire sont notamment les suivants : UN كما يتضمن بعض التعليقات حول المبادرات الممكنة فيما يتصل بها. ٨ - وتشمل معايير اختيار المسائل التي ستدرج في جدول أعمال الدورة الاستثنائية ما يلي:
    Depuis le Sommet, l’interdépendance économique et sociale n’a cessé de croître; la question des effets de la mondialisation sur les politiques sociales est donc naturellement à sa place à l’ordre du jour de la session extraordinaire. UN ٢١ - وما برح الترابط الاقتصادي والاجتماعي في تزايد منذ عقد مؤتمر القمة. ولذلك فمن الطبيعي أن تكون آثار العولمة على السياسة الاجتماعية إحدى المسائل التي ستدرج في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Ma délégation espère sincèrement qu'un large consensus sur les objectifs et l'ordre du jour de la session extraordinaire émergera l'année prochaine, pavant la voie à la convocation de la quatrième session extraordinaire dans un avenir proche. UN ويحدو وفد بلدي أمل وطيد في أن ينشأ توافق واسع في اﻵراء بشأن أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية في السنة المقبلة، فيمهد الطريق لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في المستقبل القريب.
    61. Les membres du Groupe de Rio favorisent également une coopération plus poussée dans le domaine judiciaire et ils ont donc dressé une liste des thèmes qu'ils considèrent comme devant figurer à l'ordre du jour de la session extraordinaire. UN ٦١ - وقال إن أعضاء مجموعة ريو يؤيدون قيام مزيد من التعاون في مجال القضاء والتشريع وقد جمعوا قائمة بالمواضيع التي يجب أن يتضمنها جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    97. Un certain nombre de points ont été proposés pour l'ordre du jour de la session extraordinaire, notamment les nouvelles substances psychoactives, les stimulants de type amphétamine et le contrôle des précurseurs. UN 97- واقتُرحت لجدول أعمال الدورة الاستثنائية عدَّة بنود معيَّنة، منها بنودٌ بشـأن المؤثِّرات النفسانية الجديدة، والمنشِّطات الأمفيتامينية، ومراقبة السلائف.
    Elle estime qu'il est important d'étudier objectivement les raisons profondes de l'apparition et de l'expansion du terrorisme international, et estime que cet examen devrait faire l'objet d'un point de l'ordre du jour de la session extraordinaire de l'Assemblée générale dont elle a, avec d'autres pays, demandé la convocation en vue d'étudier le phénomène du terrorisme et de définir les actes terroristes. UN وهى ترى أن من المهم إجراء دراسة موضوعية للأسباب الدفينة لظهور وانتشار الإرهاب الدولي وترى أن هذه الدراسة لابد أن تكون أحد بنود جدول أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي تطالب الجماهيرية مع غيرها من الأعضاء بعقدها لدراسة ظاهرة الإرهاب وتعريف الأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more