"du jour une question" - Translation from French to Arabic

    • أعمالها بندا
        
    • اﻷعمال بندا
        
    En outre, elle inscrit désormais régulièrement à son ordre du jour une question sur le suivi des résolutions et décisions du Conseil. UN وعلاوة على ذلك، تُضمِّن اللجنة الآن بصورة منتظمة في جدول أعمالها بندا يتعلق بمتابعة قرارات ومقررات المجلس.
    La Commission devrait inscrire à son ordre du jour une question intitulée " Application des décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement " .] UN وينبغي أن تدرج اللجنة في جدول أعمالها بندا بعنوان " تنفيذ نواتج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " .[
    34. Depuis sa vingt-septième session, le Comité a inscrit à son ordre du jour une question relative à l'expulsion de Palestiniens en violation du droit international, en particulier de la Convention de Genève de 1949. UN ٣٤ - وأدرجت اللجنة الاستشارية، منذ دورتها السابعة والعشرين، في جدول أعمالها بندا معنونا " ترحيل الفلسطينيين بوصفه انتهاكا للقانون الدولي لا سيما اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ " .
    18. A la 34e séance, le 16 juillet, le Conseil a décidé d'inscrire à l'ordre du jour une question intitulée " Elections " . UN ٨١ - وفي الجلسة ٣٤ المعقودة في ١٦ تموز/يوليه، قرر المجلس أن يدرج في جدول اﻷعمال بندا معنونا " الانتخابات " .
    À sa troisième session ordinaire de 1994, le Conseil d'administration a décidé d'inscrire à l'ordre du jour une question relative à la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social, qui serait examinée à la session annuelle de 1995 (décision 1994/R.3/9). UN في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤، قرر المجلس التنفيذي أن يدرج في جدول اﻷعمال بندا بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لمناقشته في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥ )المقرر ١٩٩٤/ص ٣/٩(.
    Le Kazakhstan approuve pleinement la décision de la Commission du désarmement d'inscrire à son ordre du jour une question relative aux mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et estime que l'accumulation et la prolifération de ces armes, sources de déstabilisation, restent des facteurs essentiels de l'insécurité et de l'instabilité mondiales. UN وتؤيد كازاخستان تأييدا تاما قرار هيئة نزع السلاح بان تدرج في جدول أعمالها بندا بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، وتؤمن بأن التكديس المزعزع للاستقرار للأسلحة وانتشارها ما زالا يشكلان عاملا، رئيسيا يضر بالأمن والاستقرار في العالم.
    À sa quarante-septième session, le Comité a décidé d'inscrire à son ordre du jour une question intitulée < < Suite donnée à l'examen des rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes > > . UN قررت اللجنة في دورتها السابعة والأربعين أن تضيف إلى جدول أعمالها بندا عنوانه " متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    À sa quarante-septième session, le Comité a décidé d'inscrire à son ordre du jour une question intitulée < < Suite donnée à l'examen des rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes > > . UN قررت اللجنة في دورتها السابعة والأربعين أن تضيف إلى جدول أعمالها بندا عنوانه " متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    Le 29 octobre 2004, cette dernière a décidé d'inscrire à son ordre du jour une question intitulée < < La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés > > . UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، قررت هذه الأخيرة أن تدرج في جدول أعمالها بندا عنوانه " الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة " ().
    Rappelant sa décision d'inscrire à son ordre du jour une question intitulée < < Le sport au service de la paix et du développement > > et une question subsidiaire intitulée < < l'Année internationale du sport et de l'éducation physique > > , UN إذ تشير إلى أنها قررت أن تدرج في جدول أعمالها بندا بعنوان " الرياضة من أجل السلام والتنمية " وبندا فرعيا بعنوان ' ' السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية``()،
    Conformément à une décision prise par le Comité consultatif à sa trente-cinquième session. Le Secrétaire général du Comité a suggéré, dans son intervention devant la CDI à sa quarante-huitième session, que la Commission inscrive à son ordre du jour une question concernant la protection diplomatique; il a suggéré également que la Commission entreprenne une étude de faisabilité sur le droit de l’environnement. UN وعملا بمقرر اتخذته اللجنة الاستشارية في الدورة الخامسة والثلاثين، اقترح اﻷمين العام للجنة الاستشارية، في كلمته التي ألقاها أمام لجنة القانون الدولي في دورتها الثامنة واﻷربعين، أن تدرج اللجنة في جدول أعمالها بندا عن " الحماية الدبلوماسية " ، وأن تجري دراسة جدوى عن " القانون البيئي " .
    Dans la section VII de sa résolution 1992/22, le Conseil économique et social a décidé que la Commission devrait inscrire de façon permanente à son ordre du jour une question concernant les règles et normes des Nations Unies existant dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, y compris leur utilisation et application. UN قرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الباب السابع من قراره 1992/22، أن تدرج اللجنة في جدول أعمالها بندا ثابتا بشأن معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما يشمل استخدامها وتطبيقها.
    À sa quarante-septième session, le Comité a décidé d'inscrire à son ordre du jour une question intitulée < < Suite donnée à l'examen des rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes > > . UN قررت اللجنة في دورتها السابعة والأربعين أن تضيف إلى جدول أعمالها بندا عنوانه " متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    a) Inscrire à son ordre du jour une question relative à l'alerte rapide en cas de situations risquant d'engendrer des courants de réfugiés et reprendre l'examen de cette question lorsque le besoin s'en ferait sentir; UN )أ( أن تدرج في جدول أعمالها بندا عن اﻹنذار المبكر باحتمال حدوث موجات من اللاجئين وأن تستعرض المسألة كلما اقتضى اﻷمر ذلك؛
    Au paragraphe 2 de sa résolution 49/96, l'Assemblée générale a demandé au Comité de haut niveau d'inscrire à son ordre du jour une question intitulée " Nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement " . UN طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الرفيعة المستوى في الفقرة ٢ من قرارها ٤٩/٩٦، أن تدرج في جدول أعمالها بندا بعنوان " الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " .
    À sa 1re séance, le 12 février 2002, le Comité spécial, adoptant les propositions présentées par le Président au sujet de l'organisation de ses travaux (A/AC.109/2002/L.2), a décidé d'inscrire à son ordre du jour une question intitulée < < Questions concernant les petits territoires > > et de l'examiner en séances plénières. UN 38 - فــي الجلسة الأولـــى، المعقودة في 12 شباط/فبراير 2002، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المقدمة من الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (A/AC.109/2002/L.2)، أن تدرج في جدول أعمالها بندا بعنوان " المسائل المتصلة بالأقاليم الصغيرة " وأن تنظر فيه في جلساتها العامة.
    À sa 1re séance, le 12 février 2002, le Comité spécial, adoptant les propositions présentées par le Président au sujet de l'organisation de ses travaux (A/AC.109/2002/L.2), a décidé d'inscrire à son ordre du jour une question intitulée < < Questions concernant les petits territoires > > et de l'examiner en séances plénières. UN 38 - فــي الجلسة الأولـــى، المعقودة في 12 شباط/فبراير 2002، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المقدمة من الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (A/AC.109/2002/L.2)، أن تدرج في جدول أعمالها بندا بعنوان " المسائل المتصلة بالأقاليم الصغيرة " وأن تنظر فيه في جلساتها العامة.
    C'est pourquoi l'Assemblée générale, dans sa résolution 49/96 du 19 décembre 1994, avait demandé au Comité de haut niveau d'inscrire à son ordre du jour une question intitulée " Nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement " . UN وهذا ما جعل الجمعية العامة تطلب إلى اللجنة الرفيعة المستوى، في قرارها٩ ٤/٩٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، أن تضمﱢن جدول أعمالها بندا معنونا " الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " .
    8. À la même séance, le Conseil a décidé d'inscrire à son ordre du jour une question additionnelle intitulée " Programme conjoint et mené de concert pour lutter contre le VIH/sida " . UN ٨ - وفي الجلسة ٢، قرر المجلس أن يدرج في جدول اﻷعمال بندا إضافيا بعنوان " البرنامج المشترك والمشمول بالرعاية المشتركة المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( " .
    22. À la 7e séance, le 4 mai, le Conseil a décidé d'inscrire à son ordre du jour une question additionnelle intitulée " Questions sociales, humanitaires et droits de l'homme : rapports des organes subsidiaires, conférences et questions connexes : questions relatives aux droits de l'homme " . UN ٢٢ - وفي الجلسة ٧، المعقودة في ٤ أيار/مايو، وافق المجلس على أن يدرج في جدول اﻷعمال بندا إضافيا بعنوان " المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة: مسائل حقوق اﻹنسان " .
    8. À la même séance, le Conseil a décidé d'inscrire à son ordre du jour une question additionnelle intitulée " Programme conjoint et mené de concert pour lutter contre le VIH/sida " . UN ٨ - وفي الجلسة ٢، قرر المجلس أن يدرج في جدول اﻷعمال بندا إضافيا بعنوان " البرنامج المشترك والمشمول بالرعاية المشتركة المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more