Le Koweït accueillerait avec satisfaction toute nouvelle résolution qui inclurait une disposition invitant instamment l'Iraq à libérer tous les nationaux du Koweït et de pays tiers. | UN | وأضاف أن الكويت ترحب بأي قرار جديد يتضمن حكما يحث العراق على الإفراج عن جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة. |
Noms des ressortissants du Koweït et de pays tiers dont les dépouilles ont été identifiées | UN | أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Je n'ai pas cessé de garder à l'esprit la question des nationaux du Koweït et de pays tiers portés disparus. | UN | 16 - وقد أبقيت مسألة المواطنين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الأخرى المفقودين تحت إشرافي المستمر. |
Noms des nationaux du Koweït et de pays tiers dont les dépouilles ont été identifiées 1. Saad Meshal Aswad Salamah Al-Enezi | UN | أسماء المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى الذين تم التحقق من رفاتهم |
Le Conseil de sécurité a exprimé un soutien sans réserve à l'Ambassadeur Vorontsov et a salué les efforts inlassables qu'il déploie en vue du règlement des questions relatives aux nationaux du Koweït et de pays tiers et à la restitution des biens koweïtiens. | UN | " وأعرب مجلس الأمن عن تأييده الكامل للسفير فورونتسوف وجهوده التي لا تكل بشأن المواضيع المتصلة بالرعايا الكويتيين ورعايا الدول الثالثة وإعادة الممتلكات الكويتيــــة. |
II. Rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou restitution de leurs dépouilles mortelles | UN | ثانيا - إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم |
Encore qu'aucun progrès tangible n'ait été réalisé quant au rapatriement ou à la restitution par l'Iraq de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles, l'évolution récente de la situation apporte quelques raisons d'espérer et autorise un optimisme prudent. | UN | 38 - على الرغم من عدم تحقيق تقدم ملموس بشأن إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن تشير التطورات الأخيرة إلى أن هناك من الأسباب ما يدعو إلى التفاؤل والأمل بحذر. |
C. Rapatriement ou retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles et restitution de tous les biens koweïtiens, y compris les archives, saisis par l'Iraq en 1990/91 | UN | جيم - إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم، إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق في الفترة 1990-1991 |
Le Ministre des affaires étrangères espérait que le Conseil de sécurité continuerait à suivre la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers. | UN | وأعرب وزير الخارجية عن أمله في أن يواصل مجلس الأمن متابعة مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى. |
Lors de cet entretien, il a été noté qu'aucun progrès n'avait été enregistré concernant la question du rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers, ou de la restitution de leurs dépouilles mortelles. | UN | ولوحظ في ذلك الاجتماع أنه لم يحرز تقدم يمكن الإفادة عنه فيما يتعلق بمسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، أو رفاتهم. |
Ils ont exprimé l'espoir que toutes les parties concernées continueraient de traiter le calvaire des nationaux du Koweït et de pays tiers sur un plan strictement humanitaire et que cette question serait réglée d'urgence. | UN | وأعربوا عن أملهم في مواصلة معالجة حالة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة باعتبارها مسألة إنسانية خالصة من قبل جميع الأطراف المعنية وأن يجري حلها بصفة عاجلة. |
J'ai souligné qu'il était indispensable que les parties coopèrent de bonne foi et fournissent toutes les informations disponibles touchant le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles. | UN | وأكدت على أنه لا بد للطرفين أن يتعاونا بحسن نية وأن يقدما جميع المعلومات المتاحة لديهما بشأن إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم، إلى أوطانهم. |
Un certain nombre de faits nouveaux avaient fait espérer au Secrétaire général que des progrès pourraient être réalisés sur la question du rapatriement et du retour de tous les ressortissants du Koweït et de pays tiers. | UN | وبعث عدد من التطورات شيئا من الأمل لدى الأمين العام في إمكانية تحقيق تقدم بشأن قضية إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم. |
Le Coordonnateur de haut niveau a été informé que le CCG maintiendrait à l'ordre du jour la question des ressortissants du Koweït et de pays tiers portés disparus et celle des archives koweïtiennes tant qu'elles n'auraient pas été réglées. | UN | وقيل للمنسق الرفيع المستوى إن مجلس التعاون سيواصل إدراج المسائل المتعلقة بالمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة ومسألة المحفوظات الكويتية في جدول أعماله ما دامت هذه المسائل بدون حل. |
Les membres de la Commission koweïtienne des personnes disparues ont informé M. Tarasov qu'une personne supplémentaire figurant sur la liste des nationaux du Koweït et de pays tiers avait été identifiée et que son dossier avait été clos. | UN | 19 - وأخبر أعضاء اللجنة الكويتية لشؤون المفقودين السيد تاراسوف بأن شخصا آخر في قائمة الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى قد تم التحقق من هويته وأُغلق ملفه. |
L'inactivité concernant l'exhumation et le rapatriement des corps de nationaux du Koweït et de pays tiers au cours de l'année écoulée est un sujet de grave préoccupation. | UN | 25 - إن الجمود في أعمال استخراج الرفات وإعادة رفات المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى خلال العام الماضي أمر مثير لبالغ القلق. |
3. Il faudrait concevoir un mécanisme adéquat pour traiter du problème des prisonniers de guerre, des ressortissants du Koweït et de pays tiers dont on est sans nouvelles et des archives manquantes; et | UN | )ج( ينبغي استحداث آلية مناسبة لمعالجة مسألة أسرى الحرب والمفقودين من المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان اﻷخرى والمحفوظات المفقودة؛ |
J'engage les dirigeants des États de la Ligue arabe et de l'Organisation de la Conférence islamique ainsi que du CICR à continuer, par tous les moyens disponibles, de s'efforcer de résoudre le plus rapidement possible la question humanitaire du rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers. | UN | وأدعو قيادة جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، إلى أن تواصل، عن طريق جميع القنوات المتاحة، بذل الجهود الرامية إلى التوصل في أسرع وقت ممكن إلى تسوية هذه المسألة الإنسانية المتعلقة بإعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الثالثة. |
Il est précisé dans le troisième rapport (S/2000/1197, par. 21) que le mandat du Coordonnateur, tel qu'il est défini dans la résolution 1284 (1999), est limité aux nationaux du Koweït et de pays tiers. | UN | ويوضح التقرير الثالث (S/2000/1197، الفقرة 21) أن ولاية المنسق، كما يعرفها القرار 1284 (1999)، تقتصر على الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الثالثة. |
Le 30 septembre, le Coordonnateur s'est entretenu à Vienne avec l'Ambassadeur Said Hassan al-Musawi, chef de la Direction des organisations et conférences internationales au Ministère iraquien des affaires étrangères et a abordé, entre autres, le dossier du rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de la restitution de leurs dépouilles mortelles. | UN | 25 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، التقى المنسق في فيينا بالسفير سعيد حسن الموسوي، مدير إدارة المنظمات الدولية والمؤتمرات في وزارة الخارجية العراقية، وأثار معه، في جملة أمور، مسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم. |
L'Ambassadeur a exprimé l'espoir que la question du rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de la restitution de leurs dépouilles serait soulevée au cours de la prochaine série de pourparlers avec l'Iraq et que le Coordonnateur de haut niveau participerait à ces pourparlers. | UN | وأعرب السفير عن أمله في إثارة مسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن خلال الجولــــة التاليــــة من المحادثــــات مع العــــراق وأن المنسق الرفيع المستوى سيشارك في المحادثات. |