"du lac de" - Translation from French to Arabic

    • بحيرة
        
    • لبحيرة
        
    Les deux sas jumeaux du lac de Miraflores assurent la jonction avec le port de Balboa au niveau de la mer. UN ويؤدي زوجا اﻷحواض الثنائية الواقعة بين اﻷهوسة في بحيرة ميرافلوريس الى ميناء بالبوا على مستوى سطح البحر.
    Des escarmouches auraient été signalées non loin du lac de Nyanza, dans la province de Makumba. UN ولوحظ حدوث مناوشات في منطقة غير بعيدة من بحيرة نيانزا في مقاطعة ماكومبا.
    Depuis 2009, l'eau du lac de Genève sert à refroidir les bâtiments et elle pourrait servir aussi à les chauffer; UN ويجري بالفعل منذ عام 2009 استخدام مياه بحيرة جنيف لتبريد جزء من المباني، ويمكن استخدام هذه المياه أيضا في التدفئة؛
    e) Projet d'étude du phénomène de perte d'eau du lac de barrage de Baath, à Al-Rasafa; UN المشروع الخاص بدراسة ظاهرة تسرب المياه من بحيرة سد البعث إلى الرصافة؛
    La Commission mixte des eaux devrait d'urgence s'atteler à la question du lac de retenue des eaux usées et prendre des mesures en vue de sa suppression. UN ومن الضروري توجيه عناية عاجلة لبحيرة الصرف واتخاذ تدابير للقضاء عليها.
    La Dioclée a été fondée dans une région géographiquement et historiquement homogène qui couvre le bassin du lac de Skadar et le massif voisin. UN وقد أسست دوكليا في منطقة متماسكة جغرافيا وتاريخيا تغطي حوض بحيرة سكادار الواسع والسلسلة الجبلية المحيطة بها.
    On estime que, par l'intermédiaire de la Compagnie des eaux de Mekorot, Israël aurait aussi volé de 400 à 500 mètres cubes d'eau provenant du Banyas et du lac de Tibériade. UN وسرقت إسرائيل من خلال شركة مياه ميكوروت ما يقدر بـ 400 إلى 500 مليون متر مكعب من الماء من نهر بانياس ومن بحيرة طبريا.
    La marijuana vendue par les Albanais du Monténégro et de l’Albanie est cultivée sur les rives du lac de Shkodar. UN وتزرع الماريغوانا التي يبيعها اﻷلبان، في الجبل اﻷسود وألبانيا، على ضفاف بحيرة شكودير.
    Israël a, par ailleurs, fourni à la Jordanie 20 millions de m3 d’eau provenant du lac de Tibériade, ainsi qu’il est stipulé dans leur traité de paix. UN وقد ظلت إسرائيل أيضا تزود اﻷردن ﺑ ٢٠ مليون م٣ من المياه من بحيرة طبرية، حسب ما هو منصوص عليه في معاهدة السلام.
    Enfin, il a lancé un projet pilote de tourisme vert dans la région du lac de Nicaragua; UN وأخيرا، بدأ مشروع تجريبي للسياحة الايكولوجية في بحيرة نيكاراغوا؛
    Près du lac de la Sagesse, dans l'arbre du Temps. Open Subtitles قرب بحيرة الحكمة في الشجرة القديمة هذه قصة خرافية
    Nous prendrons le bateau autour du lac de Côme, irons en gondoles à Venise, Open Subtitles يمكننا قارب حول بحيرة كومو، ركوب الجندول في البندقية،
    C'était le monstre du lac. du lac de Pointe Erié. Open Subtitles لقد كان وحش البحيرة وحش بحيرة "إري بوينت"
    des plongeurs armés jusqu'aux dents plongèrent au fond du lac de la forêt. Open Subtitles في تلك الليلة ، غواصون مسلحون غاصوا إلى قاع بحيرة الغابة
    Il est dans les parages du lac de Sadie. Open Subtitles يبدو انها تتجول في مكان ما بالقرب من بحيرة سادي.
    Voila justement une explosion émanant du lac de lave. Open Subtitles أن تكون مقاومة للانفجار. هناك ضجة في بحيرة الحمم البركانية في الوقت الحالي مع أنه لا وجود للقذائف.
    La veille des nones de juillet, il a parlé devant 5000 personnes réunies au pied du mont Thabor, près du lac de Galilée. Open Subtitles في يوم من يوليو يتحدث يسوع إلى حشد أكثر من 5000 شخص عند سفح جبل طابور بالقرب من بحيرة الجليل
    Ce même jour, à 12 h 40, un avion a lancé cinq engins pyrotechniques au sud du lac de retenue de Saddam, dans le gouvernorat de Ninive. Français Page UN في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ٦/٦/١٩٩٣ ألقت إحدى طائرات العدوان ٥ مشاعل حرارية جنوب بحيرة سد صدام بمحافظة نينوى.
    La croûte blanche du lac de soude reflète l'éblouissement du soleil et augmente l'impact de ses rayons ultraviolets. Open Subtitles القشرة البيضاء لبحيرة الصودا تعكِسُ وهج الشمس و ترفع من أثر الأشعةِ فوق البنفسجية.
    La Syrie dénonce les efforts des agences de tourisme israéliennes visant à drainer davantage de colons vers le Golan, notamment sous prétexte d'attirer des touristes dans la zone de Batihah, dans la partie sud du territoire occupé des hauteurs du Golan, en particulier vers Tall al-Sayyadin, sur la rive orientale du lac de Tibériade. UN وتشجب سوريا جهود الوكالات السياحية الإسرائيلية الرامية إلى جذب مزيد من المستوطنين إلى الجولان، لا سيما تحت ستار جذب السياح إلى منطقة البطيحة الواقعة في الجزء الجنوبي من هضبة الجولان المحتل، وبخاصة إلى تل الصيادين على الساحل الشرقي لبحيرة طبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more