"du libéria à" - Translation from French to Arabic

    • في ليبريا على
        
    • الليبرية في
        
    • ليبريا في
        
    • من ليبريا إلى
        
    • الليبري في
        
    • لليبريا على
        
    • لليبريا أن
        
    9. Encourage le Gouvernement national de transition du Libéria à prendre des mesures pour participer dès que possible au Processus de Kimberley; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    9. Encourage le Gouvernement national de transition du Libéria à prendre des mesures pour participer dès que possible au Processus de Kimberley; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    La Police des Nations Unies a aidé la Police nationale du Libéria à prendre des mesures importantes pour surmonter ces obstacles. UN كما تلاحظ اللجنة أن شرطة الأمم المتحدة تساعد الشرطة الوطنية الليبرية في اتخاذ تدابير هامة لتذليل هذه العقبات.
    La Police des Nations Unies a aidé la Police nationale du Libéria à prendre des mesures importantes pour surmonter ces obstacles. UN كما تلاحظ اللجنة أن شرطة الأمم المتحدة تساعد الشرطة الوطنية الليبرية في اتخاذ تدابير هامة لتذليل هذه العقبات.
    À cette occasion, M. Blah a déclaré : < < J'étais Vice-président du Libéria à cette époque. UN وفي المقابلة، ذكر السيد بلاه ما يلي: ' ' كنت نائبا لرئيس ليبريا في ذلك الوقت.
    En Afrique, du Libéria à l'Angola, les perspectives d'une paix durable ont été ranimées. UN وفي افريقيا، تجددت توقعات إحلال سلام دائم من ليبريا إلى أنغولا.
    Cependant, les circonstances dans lesquelles une copie de ce certificat d'utilisateur final est parvenue entre les mains de l'Ambassadeur itinérant du Libéria à Abidjan sont quelque peu préoccupantes. UN إلا أن الظروف التي ظهرت فيها نسخة شهادة المستعمل النهائي هذه لدى السفير الليبري في إبيدجان تعتبر مثارا للقلق.
    Le Conseil de sécurité encourage également les pays voisins du Libéria à continuer à permettre aux organisations humanitaires internationales et aux groupes humanitaires non gouvernementaux d'accéder aux zones frontalières où se trouvent des réfugiés et des personnes déplacées. UN كما يُشجع المجلس البلدان المجاورة لليبريا على مواصلة تأمين سُبل وصول المنظمات الإنسانية الدولية والجماعات الإنسانية غير الحكومية إلى المناطق الحدودية حيث يتواجد اللاجئون والمشردون.
    D'après les mercenaires libériens qui agissaient pour le compte du Gouvernement ivoirien et ont été interrogés par le Groupe d'experts en juillet et en septembre 2013, cela a considérablement affaibli la capacité des réseaux de mercenaires et milices pro-Gbagbo du Libéria à recruter et mobiliser efficacement des combattants. UN ووفقا لما أفاد به أفراد المرتزقة الليبريين الذين كانوا يعملون باسم الحكومة الإيفوارية والذين أجرى معهم الفريق مقابلات في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2013، فإن ذلك أدى بدوره إلى حدوث انخفاض كبير في قدرة شبكات المرتزقة والمليشيات الموالية لغباغبو في ليبريا على تجنيد المقاتلين وتعبئتهم بنجاح.
    10. Prie instamment la MINUL de redoubler d'efforts, comme le prescrit la résolution 1509 (2003), pour aider le Gouvernement national de transition du Libéria à rétablir son autorité sur l'ensemble du pays, y compris les zones productrices de diamants et de bois, et à rétablir la véritable administration des ressources naturelles; UN 10 - يحث بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تكثيف جهودها، حسب التكليف الوارد في القرار 1509 (2003)، لمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على إعادة بسط سلطتها على جميع أرجاء ليبريا، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس والأخشاب، وإدارة الموارد الطبيعية من جديد بالصورة الملائمة؛
    10. Prie instamment la MINUL de redoubler d'efforts, comme le prescrit la résolution 1509 (2003), pour aider le Gouvernement national de transition du Libéria à rétablir son autorité sur l'ensemble du pays, y compris les zones productrices de diamants et de bois, et à rétablir la véritable administration des ressources naturelles; UN 10 - يحث بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تكثيف جهودها، حسب التكليف الوارد في القرار 1509 (2003)، لمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على إعادة بسط سلطتها على جميع أرجاء ليبريا، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس والأخشاب، وإدارة الموارد الطبيعية من جديد بالصورة الملائمة؛
    À cet égard, les chefs d'État ont vivement encouragé le Gouvernement national de transition du Libéria à ne rien ménager en vue d'assurer la pleine application de l'Accord global de paix, notamment la bonne exécution du programme de démobilisation, désarmement, réinsertion et réhabilitation. UN 8 - وفي هذا الصدد، شجع رؤساء الدول بقوة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على ألا تدخر جهدا من أجل كفالة التطبيق الكامل لاتفاق السلام الشامل، لا سيما التنفيذ الكامل لبرنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والإنعاش.
    Mise au point de 3 modules de formation sur la violence sexiste et les droits de l'homme, et participation de 60 membres des Forces armées du Libéria à des programmes de formation d'instructeurs portant sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme, avec une insistance particulière sur le problème des agressions sexuelles et de la violence sexiste UN وضع ثلاثة نماذج تدريبية عن العنف الجنساني وحقوق الإنسان ومشاركة 60 من أفراد القوات المسلحة الليبرية في إطار تدريب المدربين على القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان، مع تركيز خاص على العنف الجنسي والجنساني
    La Division électorale < < résiduelle > > de la MINUL a aidé le Conseil électoral national du Libéria à conduire des élections partielles et des programmes de renforcement des capacités et de réorganisation des institutions de la commission électorale. UN وقام ما تبقى من الشعبة الانتخابية في البعثة بمساعدة لجنة الانتخابات الوطنية الليبرية في إجراء انتخابات فرعية، وبناء القدرات، وإعادة التشكيل المؤسسي للجنة الانتخابات.
    :: Mise au point de 3 modules de formation sur la violence sexiste et les droits de l'homme, et participation de 60 membres des Forces armées du Libéria à des programmes de formation d'instructeurs portant sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme, avec une insistance particulière sur le problème des agressions sexuelles et de la violence sexiste UN :: وضع ثلاثة نماذج تدريبية عن العنف الجنساني وحقوق الإنسان ومشاركة 60 من أفراد القوات المسلحة الليبرية في إطار تدريب المدربين على القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان، مع تركيز خاص على العنف الجنسي والجنساني
    Le Conseil met l'accent sur la responsabilité personnelle des dirigeants du Libéria à cet égard. UN ويشدد المجلس على المسؤولية الشخصية لقادة ليبريا في هذا الشأن.
    Le Conseil met l'accent sur la responsabilité personnelle des dirigeants du Libéria à cet égard. UN ويشدد المجلس على المسؤولية الشخصية لقادة ليبريا في هذا الشأن.
    Conformément à l'Accord d'Abuja de 1996, le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) (ECOMOG) continue d'aider les forces de sécurité du Libéria à renforcer la paix et la stabilité. UN وعملا باتفاق أبوجا لعام ١٩٩٦، لا يزال فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يساعد قوات اﻷمن في ليبريا في تعزيز الحفاظ على السلام والاستقرار.
    Ce diamantaire, qui était un national de la Sierra Leone, avait passé de nombreuses années au Libéria et ses courtiers libériens se rendaient du Libéria à Bo en passant par Zimmi pour négocier avec lui. UN وهذا التاجر السيراليوني الجنسية، عاش سنوات طويلة في ليبريا، وكان سماسرته الليبريون يسافرون من ليبريا إلى بُو عن طريق زيمي للاتجار معه.
    Enfin, il est intéressant de noter qu'en août 10 000 réfugiés sont rentrés spontanément du Libéria à Zimmi et à Kenema et qu'à la fin de septembre, d'après des informations qui demandent à être confirmées, quelque 20 000 réfugiés sont rentrés du Libéria à Zimmi. UN وختاما، تجدر اﻹشارة إلى أنه في آب/أغسطس عاد ٠٠٠ ١٠ لاجئ بصفة تلقائية من ليبريا إلى زيمي وكينيما، وفي أواخر أيلول/سبتمبر عاد، وفقا لتقارير غير مؤكدة بعد، نحو ٠٠٠ ٢٠ لاجئ من ليبريا إلى زيمي.
    Je suis reconnaissant au Conseil de sécurité d'avoir, au cours de l'année écoulée, renforcé les mandats des missions en cours au Burundi, en République démocratique du Congo et en Haïti, et autorisé des transferts de personnel du Libéria à la Côte d'Ivoire et du Burundi à la République démocratique du Congo. UN وكان من دواعي امتناني لمجلس الأمن على مدار السنة الماضية مبادرته إلى تعزيز ولايات بعثاتنا في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي والسماح بنقل أفراد من ليبريا إلى كوت ديفوار ومن بوروندي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Interrogées par le Groupe, les autorités australiennes ont confirmé que M. Jenkins n'était pas consul à Melbourne, et qu'il n'avait pas de statut consulaire bien qu'il affirmât être employé par le Consulat général du Libéria à Melbourne. UN وعقب التحريات التي أجراها الفريق، أكدت السلطات الاسترالية أن السيد جينكنز ليس هو القنصل الليبري في ملبورن، كما أنه لا يتمتع بأي مركز قنصلي، رغم ادعائه بأنه موظف في القنصلية العامة لليبريا في ملبورن.
    À ces problèmes viennent s'ajouter la capacité limitée du Gouvernement national de transition du Libéria à fournir des services sociaux et à consolider l'autorité de l'État, les différends entre les ex-factions armées concernant la répartition des postes au Gouvernement et les retards rencontrés dans l'adoption du projet de loi de réforme électorale. UN ومن التحديات الأخرى، ضعف قدرة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على توفير الخدمات الاجتماعية وتوطيد سلطة الدولة، والخلافات بين الفصائل المسلحة السابقة بشأن توزيع المناصب الحكومية، والتأخر في إجازة مشروع قانون إصلاح الانتخابات.
    L'Union européenne engage les États voisins du Libéria à s'abstenir de toute action qui pourrait être interprétée comme soutenant ou favorisant de quelque autre manière la poursuite du conflit armé. UN والاتحاد الأوروبي يهيب بالدول المجاورة لليبريا أن تحجم عن أي عمل يمكن أن يُفسر على أنه دعم لاستمرار الصراع المسلح أو تشجيعه بطريقة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more