"du logement dans" - Translation from French to Arabic

    • الإسكان في
        
    • السكن في
        
    • في مجال المأوى في
        
    • المساكن في
        
    • الإسكان ضمن
        
    • للغرفة
        
    • السكنية في
        
    • الاسكان في
        
    Compte tenu de ces efforts, la situation du logement dans les réserves s'améliore. UN وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن.
    La situation du logement dans les territoires palestiniens occupés UN حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    En dehors de cette initiative, on n'a pas élaboré de programme ou de politique générale pour traiter le problème du logement dans l'arrière-pays. UN وبجانب هذه المبادرة لم يتم بعد وضع أي برنامج أو أية سياسة لمعالجة مشكلة الإسكان في المناطق الداخلية.
    Étant donné la générosité des allégements fiscaux accordés et la modicité du coût du logement dans les colonies, on peut être certain que ces dernières continueront à se développer. UN ومن شأن تخفيضات الضرائب السخية ورخص السكن في المستوطنات أن تضمنا استمرار نموها.
    SITUATION du logement dans LES TERRITOIRES PALESTINIENS OCCUPES UN حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Rapport sur les liens entre les mécanismes formels et informels de financement du logement dans les pays en développement UN تقرير عن ربط الآليات الرسمية وغير الرسمية لتمويل الإسكان في البلدان النامية
    Convaincue de la nécessité d'aider à améliorer la législation sur le logement et à mettre en oeuvre une réforme du logement et une réforme communale dans le secteur du logement dans les pays à économie en transition, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى المساعدة في تحسين تشريعات الإسكان وتنفيذ الإصلاحات الإسكانية والمجتمعية في قطاع الإسكان في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Prenant note des explications fournies par la Directrice exécutive sur l'état d'avancement du rapport complet demandé sur la situation du logement dans les territoires palestiniens occupés, ainsi que sur les plans du secrétariat pour assurer l'achèvement dudit rapport, UN وإذ تحيط علماً بالتوضيح الذي قدمته المديرة التنفيذية عن حالة التقرير الشامل المطلوب عن حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وكذلك عن خطط الأمانة لضمان إكماله،
    Dans cette région, 9 personnes sur 10 sont extrêmement pauvres; cette initiative a donc pour objectif de résoudre le problème du logement dans plusieurs municipalités du nord de Potosí. UN وفي هذه المنطقة يعيش تسعة من كل عشرة أشخاص في فقر مدقع، ولذلك فإن المقصود بهذه المبادرة حل مشكلة الإسكان في مختلف البلديات في شمال بوتوسي.
    Elle a été l'occasion d'analyser diverses initiatives, politiques et instruments juridiques et financiers consacrés au développement du logement durable, qui est un moyen d'améliorer la qualité de vie et de renforcer le système de financement du logement dans la région. UN وجرى في المؤتمر تحليل مجموعة من المبادرات والسياسات والصكوك القانونية والمالية المرتبطة بإنشاء مساكن تتوافر فيها مقومات الاستدامة بما يكفل تحسين نوعية الحياة ويدعم نظام تمويل الإسكان في المنطقة.
    Les États doivent réagir aussi promptement et aussi efficacement qu'ils l'ont fait dans le système financier international pour faire face à la crise du logement dans le monde, de manière à remplir l'obligation qui leur incombe de protéger le droit à un logement convenable pour tous. UN ويجب أن تتصرف الدول فوراً وبكفاءة مثلما فعلت للتدخل في النظام المالي الدولي للتصدي لأزمة الإسكان في العالم، بغية تنفيذ التزامها بحماية حق الجميع في السكن اللائق.
    Le Gouvernement a continué à aider la Centrale du logement des Bermudes (Bermuda Housing Corporation) qu'il a créée pour résoudre la crise du logement dans les années 80 et fournir des logements à bon marché aux familles à faible revenu. UN وتواصل الحكومة تقديم دعمها إلى مؤسسة الإسكان في برمودا التي أنشأتها لحل أزمة السكن في عقد الثمانينات ولتوفير مساكن بأسعار معقولة للأسر ذات الدخل المنخفض في برمودا.
    En ce qui concerne les peuples autochtones, le Gouvernement fédéral est responsable du logement dans les réserves. UN 103 - وفيما يتعلق بالسكان الأصليين، تتولى الحكومة الاتحادية مسؤولية الإسكان في المحميات.
    Le Gouvernement a continué à aider la Centrale du logement des Bermudes (Bermuda Housing Corporation) qu'il a créée pour résoudre la crise du logement dans les années 80 et fournir des logements à bon marché aux familles à faible revenu. UN وتواصل الحكومة تقديم دعمها إلى مؤسسة الإسكان في برمودا التي أنشأتها لحل أزمة السكن في عقد الثمانينات ولتوفير مساكن بأسعار معقولة للأسر ذات الدخل المنخفض في برمودا.
    Rapport sur les liens entre les mécanismes formels et informels de financement du logement dans certains pays UN تقرير عن ربط الآليات الرسمية بالآليات غير الرسمية لتمويل السكن في بلدان مختارة
    Le coût du logement dans la zone de la mission est remboursé, sous réserve que le fonctionnaire présente les pièces justificatives, le montant maximal versé correspondant à l'élément logement de l'indemnité de subsistance (missions). UN وسترد تكاليف السكن في منطقة البعثة بشرط تقديم الوثائق المؤيدة لذلك، وبما لا يزيد عن الحد اﻷقصى المقرر لعنصر السكن من معدل بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    5. Prie instamment la communauté internationale de renforcer son appui aux efforts nationaux déployés pour formuler et appliquer des stratégies de facilitation du logement dans les pays en développement, comme recommandé par Action 21; UN ٥ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للجهود الوطنية الرامية إلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات تمكينية في مجال المأوى في البلدان النامية، على النحــو الموصــى به في جدول أعمال القرن ٢١؛
    Une baisse marquée des prix du logement dans le cadre de l'économie des États-Unis pourrait provoquer un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux. UN والانخفاض الحاد في أسعار المساكن في اقتصاد الولايات المتحدة يمكن أن يحدث تعديلا بصورة غير منظمة في الاختلالات عالمية.
    Entre 1989 et 2000, la part du logement dans les dépenses fiscales à vocation sociale est passée de 6,6 % en 1989 à 8 % 1995, redescendant à 5,9 % en 2000. UN وفي الفترة من 1989 إلى2000، ارتفعت حصة الإسكان ضمن النفقات الاجتماعية من الميزانية من 6.6 في المائة إلى 8 في المائة عام 1995، ثم هبطت إلى 5.9 في المائة عام 2000.
    Le tableau 5 ci-dessous montre les taux de l'indemnité journalière de subsistance et le pourcentage du logement dans des lieux choisis. UN ويبين الجدول 5 أدناه معدلات بدل الإقامة اليومي والنسبة المئوية المخصصة للغرفة بخصوص مواقع مختارة.
    La Commission économique pour l'Europe s'est tout particulièrement intéressée à la réforme du secteur du logement dans les pays en transition en apportant son appui à une série d'ateliers sur le sujet. UN وكرست اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا للاصلاحات السكنية في الاقتصادات الانتقالية بدعم مجموعة من الندوات حول الموضوع.
    Situation du logement dans les territoires palestiniens occupés : rapport du Directeur exécutif (HS/C/18/2/Add.1) - pour décision UN حالة الاسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة : تقرير المدير التنفيذي (HS/C/18/2/Add.1) - لاتخاذ مقرر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more