On peut également obtenir à l'écran de plus amples informations sur le monde du logiciel libre. | UN | وتظهر على الشاشة أيضاً كمية كبيرة من المعلومات التي تعلم الناس المزيد عن عالم برمجيات المصدر المفتوح. |
I. PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU PHÉNOMÈNE du logiciel libre 7 - 44 2 | UN | الأول - عرض عام لظاهرة برمجيات المصدر المفتوح 7 -44 11 |
D. L'impact du logiciel libre sur l'écosystème du logiciel 33 - 44 10 | UN | دال - تأثير برمجيات المصدر المفتوح على البيئة المتكاملة للبرمجيات 33 -44 20 |
Annexe La définition du logiciel libre − version 1.9 19 | UN | المرفق تعريف المصادر المفتوحة - النسخة 1-8 23 |
C. L'expansion de l'usage du logiciel libre suppose l'existence d'un environnement favorable 108 - 115 36 | UN | جيم- الاستعمال المتزايد لبرمجيات المصدر المفتوح يتطلب بيئة تمكينية 108-115 51 |
D. L'impact du logiciel libre sur l'écosystème du logiciel | UN | دال - تأثير برمجيات المصدر المفتوح على البيئة المتكاملة للبرمجيات |
Pour ne citer que quelques pays, l'Afrique du Sud, le Brésil, la Chine, ou le Vietnam sont résolus à tirer parti du logiciel libre pour développer leur secteur informatique local. | UN | وعلى سبيل الذكر لا الحصر، تعتزم بلدان مثل البرازيل أو جنوب أفريقيا أو الصين أو فييت نام أو ماليزيا الاستفادة من برمجيات المصدر المفتوح لتطوير صناعة محلية في تكنولوجيا المعلومات. |
L'argument des économies réalisées est le plus souvent cité par les gouvernements qui ont choisi d'encourager ou d'imposer l'usage du logiciel libre dans leur administration publique. | UN | وفي معظم الحالات التي اعتمدت فيها الحكومات سياسة تحض على استعمال برمجيات المصدر المفتوح أو تفرض استعمالها في الإدارات العامة كانت الحجة المذكورة هي حجة التوفير في التكاليف. |
83. Le mouvement du logiciel libre s'appuie sur une éthique de partage, de solidarité et de coopération. | UN | 83 - تقوم فلسفة برمجيات المصدر المفتوح على التقاسم والتضامن والتعاون. |
Le développement du mouvement du logiciel libre a renforcé les capacités individuelles de contribuer à la diffusion de produits logiciels ou informatiques modernes dans les secteurs productifs des pays en développement. | UN | وأدى تطور حركة برمجيات المصدر المفتوح إلى تعزيز فرص الأفراد في فهم المنطق الموثق للكيفية التي يمكن بها خلق منتجات برمجيات متقدمة ونشرها في القطاعات الإنتاجية لاقتصادات البلدان النامية. |
c) Favorisant les programmes de renforcement des capacités et en offrant des incitations pour les initiatives locales de développement du logiciel libre et d'appui en faveur de ce logiciel. | UN | (ج) تعزيز برامج بناء القدرات وتقديم حوافز لمواصلة تطوير ودعم برمجيات المصدر المفتوح على الصعيد المحلي. |
c) Favorisant les programmes de renforcement des capacités et en offrant des incitations pour les initiatives locales de développement du logiciel libre et d'appui en faveur de ce logiciel. | UN | (ج) تعزيز برامج بناء القدرات وتقديم حوافز لمواصلة تطوير ودعم برمجيات المصدر المفتوح على الصعيد المحلي. |
L'utilisation du logiciel libre a permis d'installer MyGfL dans des centres communautaires de TIC situés en grande partie dans des régions rurales. D. les logiciels libres dans le secteur de la santé | UN | وقد أتاح استعمال برمجيات المصدر المفتوح في شبكة MyGfL تعميمها على المراكز المجتمعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ماليزيا، هذه المراكز التي توجد بكثرة في المناطق الريفية. |
L'analyse des politiques des États Membres en matière de logiciel libre et l'étude d'autres sources, dont différents sites Web et portails spécialisés dans le logiciel libre, ont contribué à donner une vision plus précise de la place du logiciel libre dans les administrations publiques. | UN | واكتُسبت معارف إضافية بشأن برمجيات المصدر المفتوح في الإدارات العامة من تحليل عدد من الاستعراضات لسياسات الدول الأعضاء بشأن برمجيات المصدر المفتوح ومن مصادر أخرى مثل مختلف المواقع المتخصصة على شبكة الويب وبوابات برمجيات المصدر المفتوح. |
Les avantages du logiciel libre du point de vue du coût sont illustrés de manière éloquente par l'exemple du Beaumont Hospital. | UN | وفيما يخص فوائد برمجيات المصدر المفتوح من حيث التكلفة، يُستشهد بحالة مستشفى Beaumont كمثال ساطع على ذلك(). |
L'utilisation du logiciel libre n'est pas rendue obligatoire, mais tout le nouveau logiciel personnalisé pour un service quelconque de l'administration civile devrait être la propriété ou la copropriété de ce service et mis à la disposition des autres administrations avec le code source. | UN | وفي حين أن استخدام برمجيات المصدر المفتوح ليس إلزاميا، فينبغي أن تكون ملكية كافة البرمجيات الجديدة المصممة وفقا لاحتياجات أية وحدة من وحدات الخدمة المدنية ملكية مشترك لها، وينبغي إتاحتها هي وشفرتها المصدرية للإدارات الأخرى. |
45. Le principe du logiciel libre contribue de différentes façons au développement. | UN | 45- وتسهم نُهج المصادر المفتوحة في عملية التنمية بأساليب متعددة. |
8. L'Open Source Initiative a établi une définition du logiciel libre qui comporte les trois critères suivants: | UN | 8- وتوفر مبادرة المصادر المفتوحة معياراً ثلاثياً يسمى تعريف المصدر المفتوح: |
A. Modèles du logiciel libre 18 | UN | ألف- نُهج المصادر المفتوحة 44-48 17 |
En décrivant les effets de cette concurrence pour le logiciel fermé, les partisans du logiciel libre citent souvent une formule attribuée au Mahatma Gandhi: < < D'abord, ils vous ignorent. | UN | ولإبراز تأثير هذه المنافسة مع برمجيات المصدر المغلق، يشير المتحمسون لبرمجيات المصدر المفتوح كثيرا إلى عبارة تعزى إلى المهاتما غاندي الذي قال: " أولا، هم يتجاهلونك. |
4. L'opinion des autres intéressés a été sollicitée, notamment à l'occasion de réunions avec des représentants d'entreprises privées et d'organisations de la société civile s'occupant de la promotion du logiciel libre ou concernées par ce mouvement. | UN | 4 - والتُمست آراء جهات أخرى معنية بالأمر بوسائل منها عقد اجتماعات مع بعض ممثلي الشركات الخاصة ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في الترويج لبرمجيات المصدر المفتوح أو المعنية بها. |