"du mécanisme d'évaluation intra-africaine" - Translation from French to Arabic

    • الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
        
    • للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
        
    • آلية استعراض الأقران
        
    • الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء
        
    • وآلية مراجعة النظراء الأفريقية
        
    • الأفريقي لاستعراض الأقران
        
    • التابع للآلية الأفريقية
        
    • والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
        
    • بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
        
    Par exemple, la CEA soutient activement la mise en œuvre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN فعلى سبيل المثال، تدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بنشاط تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    les secteurs de la société, notamment la fonction publique, le secteur public, le développement du secteur privé et la société civile, et appuyer le processus du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN تعزيز ممارسات الحوكمة في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الخدمة المدنية والقطاع العام وتنمية القطاع الخاص والمجتمع المدني، ودعم عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Nous félicitons vivement les 16 pays qui se sont proposés pour être évalués dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN ونشيد إشادة قوية بالبلدان الـ 16 التي تطوعت لتخضع للاستعراض في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Ils ont proposé qu'à l'avenir, les conclusions des études nationales effectuées dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine servent de base pour le suivi des résultats de l'Afrique. UN واقترحوا أن تشكل نتائج الدراسات القطرية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران أساس رصد الأداء على الجانب الأفريقي.
    Nous saluons la création du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, auquel 16 pays ont déjà adhéré. UN ونثني على إنشاء آلية استعراض الأقران للشراكة الجديدة.
    Assurer l'efficacité du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN ضمان فعالية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء
    Nous voudrions également attirer l'attention sur les progrès satisfaisants réalisés dans la mise en œuvre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى التقدم المرضي المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    La création du Mécanisme d'évaluation intra-africaine est une initiative louable. UN وإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران مبادرة تستحق الإشادة بها.
    La Guinée trouve, dans ce contexte, un motif d'encouragement dans les nombreux progrès accomplis pour faire avancer la mise en œuvre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وفي ذلك السياق، تشجعت غينيا بالتقدم المحرز في دفع تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران قدما.
    Les progrès dans l'avancement du processus du Mécanisme d'évaluation intra-africaine revêtent une importance particulière. UN والأمر الذي يحظى بأهمية خاصة هو التقدم المحرز في السير في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    :: Affectera un attaché de liaison dans le secrétariat du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine; UN :: تعيين موظف اتصال في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    L'adoption du Mécanisme d'évaluation intra-africaine en est une illustration éloquente. UN ويمثل اعتماد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران توضيحا جليا لذلك الأمر.
    Ma délégation salue aussi les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN ويرحب وفدي أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Le Rwanda a été l'un des premiers pays à entreprendre et compléter le processus d'évaluation par les pairs au titre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وكانت رواندا أول البلدان التي انضمت إلى عملية استعراض الأقران بموجب الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Une plus grande cohérence doit être instaurée entre les stratégies de développement nationales et le Programme d'action du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN ويلزم تحقيق مزيد من الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبرنامج عمل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    L'Union européenne salue l'évaluation des États membres de l'UA dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بتقييم الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي من خلال الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Des progrès ont été accomplis en 2007-2008 s'agissant du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN 34 - أحرز في الفترة 2007-2008 تقدم في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    À cet égard, la BAfD a octroyé au cours de la période considérée une subvention afin de soutenir le projet visant à réviser et améliorer les outils et les processus pour rationaliser et accélérer la mise en œuvre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وفي هذا الصدد، قدم مصرف التنمية الأفريقي أثناء الفترة الجارية منحة لدعم المشروع الرامي إلى تنقيح وتحسين الأدوات والعمليات بما يكفل ترشيد وتعجيل تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    :: Un séminaire sur l'inventaire de la gouvernance en Afrique : outil d'information sur la gouvernance à l'appui du Mécanisme d'évaluation intra-africaine; UN :: مجموعة أساليب الحوكمة في أفريقيا كأداة للمعلومات المتعلقة بالحوكمة والداعمة للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Ma délégation se félicite également des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN ويرحب وفد بلدي أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ آلية استعراض الأقران.
    La mise en place du Mécanisme d'évaluation intra-africaine au sein du NEPAD garantira que le développement économique aura lieu dans un esprit de bonne gouvernance, de démocratie, de transparence et d'exercice effectif des responsabilités. UN وإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء في إطار الشراكة أن يضمن حدوث التنمية الاقتصادية بروح الحكم الرشيد والديمقراطية والشفافية والمساءلة.
    Reconnaissant le rôle important du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et de son processus de mise en œuvre, UN وإذ يسلّم بأهمية دور الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا() وآلية مراجعة النظراء الأفريقية وعملية تنفيذها،
    L'Afrique du Sud ayant mené à bien son auto-évaluation, le Groupe de personnes éminentes du Mécanisme d'évaluation intra-africaine y a entrepris une mission d'évaluation en juillet 2006. UN وأتمت جنوب أفريقيا تقييمها الذاتي وأوفد الفريق الأفريقي لاستعراض الأقران بعثة استعراض إلى ذلك البلد في تموز/يوليه 2006.
    D'autres mesures ont été mises en place, telles que l'élaboration d'une stratégie de communication et de plaidoyer pour le questionnaire national d'auto-évaluation du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN واتخذت تدابير أخرى، مثل وضع استراتيجية للاتصال والدعوة لإجراء استبيان بشأن التقييم الذاتي القطري التابع للآلية الأفريقية.
    Le Canada est fier de collaborer avec ses partenaires africains dans la poursuite du NEPAD et la mise en œuvre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وتعتز كندا بعملها مع الشركاء الأفريقيين في دعم الشراكة الجديدة والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    L'année dernière, des progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre des projets du NEPAD, la participation au processus du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et il y a eu une augmentation de l'APD. UN 75 - لقد شهد العام الماضي تقدما في تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمضيّ قدما بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more