"du mécanisme de suivi de" - Translation from French to Arabic

    • آلية متابعة
        
    • آلية رصد
        
    • لآلية متابعة
        
    • آلية المتابعة
        
    Membre du Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Martín Ferreyra UN وهي عضو في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Expert adjoint représentant la République dominicaine auprès du Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Montero Montero UN وخبير ونائب ممثل الجمهورية الدومينيكية في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Dans le cadre du mécanisme de suivi de cette importante conférence, ma délégation se réjouit de la publication du Code de déontologie démocratique en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN وفي إطار آلية متابعة هذا المؤتمر الهام، يرحب وفدي أيضا بنشر مدونة السلوك الديمقراطي بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة.
    Les travaux du mécanisme de suivi de la lutte contre les stupéfiants dans le cadre des programmes prioritaires nationaux sont importants pour mieux contrôler ce fléau de manière transversale. UN وللعمل الذي تؤديه آلية رصد مكافحة المخدرات الذي يغطي البرامج الوطنية ذات الأولوية أهمية في كفالة تزايد التصدي لتلك الآفة على نحو شامل.
    Au cours des trois premiers mandats du Rapporteur spécial, les deux fonctions ont été remplies; l'examen quinquennal du Programme d'action a permis de compléter le travail effectué dans le cadre du mécanisme de suivi de l'application des Règles. UN وقد تم الاضطلاع بكلتا الوظيفتين خلال فترات التعيين الثلاث للمقرر الخاص؛ وسمحت استنتاجات استعراض برنامج العمل، بعد مضي خمس سنوات، بإكمال آلية رصد القواعد الموحدة.
    Réunion ouverte à tous du mécanisme de suivi de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies UN الاجتماع المفتوح باب العضوية لآلية متابعة المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Il a été convenu toutefois que la décision finale sera prise à la réunion du mécanisme de suivi de la cinquième Conférence, à New York. UN ولكن تقرر أن تتولى آلية المتابعة للمؤتمر الخامس، في نيويورك، اتخاذ القرار النهائي بهذا الشأن.
    Elle estime toutefois que le paragraphe 16 du projet de résolution à l'examen va clairement à l'encontre des discussions relatives à la simplification du mécanisme de suivi de Durban. UN بيد أن الاتحاد يرى أن الفقرة 16 من مشروع القرار قيد النظر تتعارض بوضوح مع المناقشات المتعلقة بتبسيط آلية متابعة ديربان.
    L'Espagne a félicité la Colombie pour les résultats obtenus, notamment s'agissant du mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations. UN 38- وهنأت إسبانيا كولومبيا على الإنجازات التي حققتها، بما في ذلك إنشاء آلية متابعة لرصد تنفيذ التوصيات.
    Une délégation du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption s'est récemment rendue au Paraguay pour la quatrième fois. UN وأشار إلى أن وفداً من آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد قام مؤخراً بزيارة باراغواي للمرة الرابعة.
    Qu'il importe de soutenir à titre prioritaire les activités du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption (MESICIC) de l'Organisation des États américains, qui constitue un précieux outil de collaboration régionale pour prévenir et combattre la corruption. UN أن دعم أعمال آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد المبرمة في إطار منظمة الدول الأمريكية مسألة ذات أولوية، فهذه الاتفاقية تمثل ثمرة للتعاون الإقليمي لمنع ظاهرة الفساد ومكافحتها.
    Représentante de la Bolivie au Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN وهو خبير يمثل بوليفيا في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Nous voulons souligner ce matin l'importance et l'efficacité du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption et de son Plan d'action, approuvés à Managua. UN ونود هذا الصباح أن نشدد على أهمية وفعالية آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وخطة عملها المعتمدة في ماناغوا.
    Ma délégation exhorte donc le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à poursuivre le partenariat fécond qu'il a établi avec l'OUA et voudrait particulièrement insister sur l'importance du mécanisme de suivi de la première conférence ministérielle sur les réfugiés, organisée en décembre 1998 à Khartoum. UN ولذا، فإن وفدي يدعو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الاستمرار في شراكتها المثمرة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، ويشدد بوجه خاص على أهمية آلية متابعة الاجتماع الوزاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين، المعقود في الخرطوم في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    b) La réunion du mécanisme de suivi de la Conférence, qui a eu lieu à Bucarest (Roumanie), les 17 et 18 mai 1999. UN (ب) اجتماع آلية متابعة المؤتمر الذي عقد في بوخارست (رومانيا) في 17 و 18 أيار/مايو 1999.
    1. Dans sa résolution 1998/72, la Commission des droits de l'homme a décidé de nommer un expert indépendant sur le droit au développement dans le cadre du mécanisme de suivi de la Déclaration sur le droit au développement. UN ١- قررت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ٨٩٩١/٢٧، تعيين خبير مستقل يعنى بالحق في التنمية في إطار آلية متابعة إعلان الحق في التنمية.
    9.2 du mécanisme de suivi de l'application des stratégies et coordination des activités avec les ONG et du mécanisme de coordination entre les activités nationales et internationales visant à combattre la discrimination à l'égard des femmes UN 9-2 آلية رصد تنفيذ الاستراتيجيات وتنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية، وآلية التنسيق بين الأنشطة الوطنية والدولية الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة
    Le manque de conformité d'un état partie donné demeure à l'étude dans le cadre du mécanisme de suivi de Montréal jusqu'à ce que la conformité soit rétablie. UN ويظل عدم امتثال دولة معينة قيد الاستعراض من جانب آلية رصد بروتوكول مونتريال حتى تعود الدولة إلى الامتثال.()
    Expert auprès du programme pilote du mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, du Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption (MESICIC), du Groupe anticorruption et transparence de l'APEC et du Groupe anticorruption de la Communauté andine. UN خبير بيرو في البرنامج التجريبي لاستعراض اتفاقية مكافحة الفساد، ولجنة الخبراء التابعة لآلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وفرقة عمل الخبراء في شؤون مكافحة الفساد وتحقيق الشفافية، وفريق جماعة دول الأنديز لمكافحة الفساد.
    Réunion à participation non limitée du mécanisme de suivi de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies (organisée par la Mission permanente de la Mongolie) UN الاجتماع المفتوح لآلية متابعة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة (تنظمه البعثة الدائمة لمنغوليا)
    Nous considérons que les réunions que le Conseil a tenues ce printemps, dans le contexte plus large du financement du développement, constituent un dialogue important pour la promotion de la cohérence, le maintien d'une collaboration et l'évaluation de l'efficacité du mécanisme de suivi de Monterrey. UN ونرى أن اجتماعات المجلس الربيعية، في السياق الأوسع لتمويل التنمية، تشكل حوارا هاما لتعزيز الاتساق، والحفاظ على نهج تعاوني، وتقويم فعالية آلية المتابعة الخاصة بمونتيري.
    À ce titre, le Bénin a exercé pendant près de trois ans la présidence du mécanisme de suivi de cette Conférence et vient de passer le témoin à la Mongolie, qui a organisé du 10 au 12 septembre 2003 la cinquième Conférence. UN ولمدة ثلاث سنوات تقريبا ترأست بنن آلية المتابعة لذلك المؤتمر. وقد تم مؤخرا تحويل تلك الرئاسة إلى منغوليا التي قامت بتنظيم المؤتمر الخامس من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more