"du mécanisme intergouvernemental de" - Translation from French to Arabic

    • الآلية الحكومية الدولية
        
    • الجهاز الحكومي الدولي
        
    • لﻵلية الحكومية الدولية
        
    • من الهيكل الحكومي الدولي
        
    • للجهاز الحكومي الدولي
        
    • بها في إطار العملية
        
    • اﻵليات الحكومية الدولية
        
    • التابعة للآلية الحكومية الدولية
        
    Un représentant du mécanisme intergouvernemental de l'OMC a participé à la réunion pour la première fois depuis que les réunions de printemps ont commencé en 1998. UN وشارك ممثل عن الآلية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة التجارة العالمية في الاجتماع لأول مرة منذ بداية اجتماعات فصل الربيع في عام 1998.
    Je participe personnellement à la réforme du mécanisme intergouvernemental de l'ONU depuis des années, ce qui m'a convaincu que de sérieux efforts devaient être réellement faits pour rendre le mécanisme intergouvernemental plus efficace et plus performant. UN وقد شاركت شخصيا في إصلاح الآلية الحكومية الدولية للأمم المتحدة خلال العديد من الأعوام، مما يجعلني مقتنعا بأنه ينبغي بذل جهود جدية، في الواقع، لجعل الآلية الحكومية الدولية أكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    Il demandait instamment au Groupe de travail de prendre des décisions audacieuses afin d'améliorer le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN وتحث المجموعة الأفريقية الفرقة العاملة على اتخاذ قرارات جريئة لتعزيز سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Examen du mécanisme intergouvernemental de la Commission économique pour l'Afrique UN استعراض الجهاز الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Examen du mécanisme intergouvernemental de la Commission économique pour l'Afrique UN استعراض الجهاز الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Il fallait espérer que les délibérations du Groupe de travail contribueraient utilement aux travaux préparatoires de la neuvième session de la Conférence et à la mise en place du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED pour la période qui suivrait. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم مداولات الفريق في اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع وفي التركيبة المؤسسية لﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد أثناء فترة ما بعد اﻷونكتاد التاسع.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait contribuer à renforcer l'efficacité et l'efficience du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى تعزيز فعالية وكفاءة الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    6. Décide qu'un examen de la mise en oeuvre de la stratégie sera réalisé chaque année au sein du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED; UN 6- توافق على أن يجري سنوياً استعراض تنفيذ الاستراتيجية داخل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد؛
    Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED UN ثانيا - استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسـين أداء وهيكـل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد
    3. Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN 3 - استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد
    La Conférence a abordé, dans les paragraphes 64 à 87 de l'Engagement de Carthagène, la question du renforcement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED et de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN في الفقرات ٦٤ - ٨٧ من التزام كرتاخينا، تناول المؤتمر مسألة تعزيز الآلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد وتحسين أساليب عملها.
    3. Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED UN 3- استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد
    Point 3 - Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED UN البند 3- استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد
    3. Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN 3- استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد
    Examen du mécanisme intergouvernemental de la Commission économique pour l'Afrique UN استعراض الجهاز الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Réforme du mécanisme intergouvernemental de la Commission UN إصلاح الجهاز الحكومي الدولي التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    Décide que la structure et le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la Commission soient comme suit : UN يقرر أن يكون هيكل ووظائف الجهاز الحكومي الدولي التابع للجنة على النحو التالي:
    Décide que la structure et le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la Commission devraient se présenter comme suit : UN يقرر أن يكون هيكل ووظائف الجهاز الحكومي الدولي للجنة على النحو التالي:
    Une interaction positive entre la coopération technique et les travaux de fond du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED était bénéfique aux deux, le programme sur l'efficacité commerciale constituant à cet égard un bon exemple. UN وسيكون التفاعل الايجابي بين التعاون التقني والعمل الموضوعي لﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد مفيدا لكلا الجانبين، وإن برنامج الكفاءة في التجارة هو مثال جيد لمثل هذا التفاعل.
    42. Le Président du Conseil a rappelé que dans sa décision 466 portant création de l'Organe consultatif, le Conseil avait décidé que ce dernier ne serait pas un organe subsidiaire du Conseil et ne ferait pas partie intégrante du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN 42- وذكَّر رئيس المجلس بأن المجلس قرر، في مقرره 466 القاضي بإنشاء الهيئة الاستشارية، ألاّ تكون الهيئة جهازا فرعيا من أجهزة المجلس أو جزءا من الهيكل الحكومي الدولي للأونكتاد.
    L'examen effectué en 2004 a donné lieu à une évaluation du mécanisme intergouvernemental de la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN 17 - شمل الاستعراض الذي أجري في عام 2004 تقييما للجهاز الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    2. Prie le Secrétaire général de fournir tout l'appui nécessaire aux travaux du mécanisme intergouvernemental de préparation de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement ainsi qu'à la Conférence elle-même et de veiller à la coopération interinstitutions, à la participation effective des organismes des Nations Unies et à la cohésion de leurs activités; UN ' ' 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم المناسب للأعمال المضطلع بها في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية وللمؤتمر نفسه، وأن يكفل التعاون بين الوكالات ويضمن مشاركتها الفعالة واتساق عملها داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    En tenant compte également du résultat de ses travaux sur les thèmes 1, 2 et 3, la Conférence examinerait les incidences sur le programme de travail et arrêterait la structure et les orientations futures du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN وسيبت المؤتمر في آثار برنامج العمل وفي هياكل اﻵليات الحكومية الدولية لﻷونكتاد واتجاهاتها، آخذا في الاعتبار أيضا ما يتحقق من نتائج في إطار المواضيع ١ و٢ و٣.
    f) Superviser l'application des résolutions et décisions adoptées par les organes du mécanisme intergouvernemental de la Commission; UN (و) الإشراف على تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الأجهزة التابعة للآلية الحكومية الدولية للجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more