"du mécanisme régional" - Translation from French to Arabic

    • الآلية الإقليمية
        
    • للآلية الإقليمية
        
    iii) Nombre accru des activités du mécanisme régional concernant les systèmes d'énergie durable ainsi que des initiatives de partenariat dans les États membres. UN ' 3` زيادة أنشطة الآلية الإقليمية لنظم الطاقة المستدامة ومبادرات الشراكة بين الدول الأعضاء
    Renforcement du mécanisme régional de promotion et de protection des droits de l'homme UN تعزيز الآلية الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    :: Création du mécanisme régional chargé de promouvoir l'utilisation d'énergies favorisant le développement durable UN :: إقامة الآلية الإقليمية لتطوير استخدامات الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    En 2012, Anguilla a participé à une conférence régionale organisée dans le cadre du mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, à l'occasion de laquelle les participants ont examiné les questions de la planification de la pêche durable, de la gestion des risques de catastrophe et des changements climatiques. UN وفي عام 2012، شاركت أنغيلا في مؤتمر إقليمي للآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك دارت خلاله مناقشات بشأن التخطيط لمصائد أسماك مستدامة وإدارة أخطار الكوارث، ونوقشت كذلك المسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    En 2012, les îles Turques et Caïque ont participé à la conférence régionale du mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, où des questions telles que l'organisation de la viabilité des pêches et la gestion des risques de catastrophe ont été abordées, de même que celle des changements climatiques. UN 47 - وفي عام 2012، شاركت جزر تركس وكايكوس في المؤتمر الإقليمي للآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك الذي نوقشت فيه المسائل المتصلة بالتخطيط للمصائد المستدامة وإدارة أخطار الكوارث، إضافة إلى المسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    Publication isolée sur le suivi des activités du mécanisme régional chargé de promouvoir des formes d'énergie favorisant le développement durable UN منشور غير متكرر عن متابعة أنشطة الآلية الإقليمية لتطوير استخدامات الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Par ailleurs, les îles Turques et Caïques sont membre du mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes et membre associé de l'Association des États de la Caraïbe. UN وعلاوة على ذلك، فجزر تركس وكايكوس عضو في الآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك، وعضو منتسب في رابطة الدول الكاريبية.
    J'ai demandé à mon Envoyé spécial d'aider toutes les parties à réaliser cet objectif avec le concours des dirigeants de la région et des partenaires internationaux, dans le cadre du mécanisme régional créé au sommet régional de Nairobi. UN وقد طلبت من مبعوثي الخاص تقديم المساعدة إلى جميع الأطراف في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، بالتعاون مع القادة الإقليميين والشركاء الدوليين، في إطار الآلية الإقليمية التي وضعها مؤتمر القمة الإقليمي في نيروبي.
    Le Suriname a indiqué que des études avaient été lancées par le biais du mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes dans le cadre de la conservation et de la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وأفادت سورينام بأنه تم الشروع في دراسات من خلال الآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك، فيما يتصل بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Le Suriname a déclaré qu'il était membre du mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes et qu'il négociait un régime régional avec d'autres membres de ce mécanisme. UN وأفادت سورينام أنها عضو في لجنة الآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك وأنها تتفاوض مع الأعضاء الآخرين للتوصل إلى نظام إقليمي للسياسات العامة.
    En ce qui concerne les ressources naturelles, le Groupe a tout simplement ignoré les informations qui lui ont été communiquées sur ce que l'Ouganda faisait pour enrayer la contrebande, sensibiliser les populations et réglementer le secteur en vue de faciliter la mise en place du mécanisme régional de traçabilité de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN أما في شأن الموارد الطبيعية، فقد تم تجاهل المعلومات المتعلقة بالجهود التي تبذلها أوغندا لوضع حد لأنشطة التهريب وتعزيز الوعي وتنظيم هذا القطاع لتسهيل إعمال الآلية الإقليمية للتعقب المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    80. Le Groupe a échangé des vues au sujet du mécanisme régional de certification avec différentes parties prenantes, notamment des hauts responsables congolais, des partenaires internationaux et des représentants des organisations de la société civile et de la Conférence. UN 80 - وناقش الفريق حالة الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات مع مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم كبار المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والشركاء الدوليون وممثلو منظمات المجتمع المدني والمؤتمر.
    15. Le représentant de l'Égypte a mis l'accent sur le fait que le protocole facultatif devrait tenir dûment compte du mécanisme régional africain de protection des droits de l'homme qui était en train de prendre forme. UN 15- وأكدت مصر أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يراعي بالشكل الواجب الآلية الإقليمية الأفريقية لحماية حقوق الإنسان المنشأة حديثاً.
    La création du mécanisme régional pour la gestion des pêches dans les Caraïbes est un exemple récent des efforts déployés au niveau régional pour gérer de façon viable les ressources halieutiques de la région. UN 237 - ويعد إنشاء الآلية الإقليمية لمصائد الأسماك في منطقة البحر الكاريبي مثالا حديث العهد على القيام بمحاولة إقليمية من أجل الإدارة المستدامة لموارد مصائد الأسماك في المنطقة.
    Le quatrième Sommet de l'Association des États de la Caraïbe, qui s'est tenu le 29 avril 2014 à Mérida, Yucatán (Mexique), a exprimé dans sa déclaration finale le rejet du mécanisme régional à la politique américaine contre Cuba. UN وأعرب البيان الختامي لمؤتمر القمة السادس لرابطة الدول الكاريبية، الذي عقد في ميريدا، يوكاتان، بالمكسيك، في 29 نيسان/أبريل 2014، عن معارضة هذه الآلية الإقليمية لسياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا.
    Les participants se sont félicités de la collaboration actuelle entre le Programme de formation sur la pêche de l'Université des Nations Unies et le secrétariat du mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, et de la signature prochaine d'un mémorandum d'accord définissant un programme de coopération entre les deux organisations. UN 10 - رحب المشاركون بالتعاون المستمر بين برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك وأمانة الآلية الإقليمية لمصائد الأسماك في منطقة البحر الكاريبي، وأعربوا عن تطلعهم إلى إنشاء برنامج للتعاون في المستقبل بين الجهتين بموجب مذكرة تفاهم يُتفق عليها.
    En 2012, Montserrat a participé à la conférence régionale en vue du mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, qui a examiné la question de la planification de pêches viables et de la gestion des risques de catastrophe, ainsi que des questions liées au changement climatique. UN 19 - وفي عام 2012، شاركت مونتسيرات في المؤتمر الإقليمي للآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك الذي نوقشت فيه المسائل المتصلة بالتخطيط لمصائد الأسماك المستدامة وإدارة أخطار الكوارث إضافة إلى المسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    Au cours de la période 1998-2001, la FAO a participé aux réunions suivantes organisées par le SELA : vingt-cinquième et vingt-sixième sessions ordinaires du Conseil latino-américain; quatorzième Réunion des directeurs de la coopération technique internationale et première Réunion du mécanisme régional de coopération technique dans le domaine des crises liées aux catastrophes naturelles. UN 12 - وفي الفترة 1998-2001، اشتركت الفاو في الاجتماعات التالية التي نظمتها المنظومة الاقتصادية: الاجتماعان الخامس والعشرون والسادس والعشرون العاديان لمجلس أمريكا اللاتينية؛ الاجتماع الرابع عشر لمديري التعاون التقني الدولي والاجتماع الأول للآلية الإقليمية للتعاون الإقليمي من أجل حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more