"du médiateur national" - Translation from French to Arabic

    • أمين المظالم الوطني
        
    • من أمانة المظالم الوطنية
        
    • الوطني لأمين المظالم
        
    • الوطني لأمين مظالم
        
    Ce système, administré par les services du Médiateur national, fonctionne dans 22 régions et dispose d'un bureau national à Bogota. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    Le bureau du Médiateur national a établi la protection des droits des groupes les plus vulnérables de la population en tant que priorité. UN وحدد مكتب أمين المظالم الوطني لنفسه، كأولوية، حماية حقوق أكثر القطاعات السكانية ضعفا من الناحية الاجتماعية.
    Le Bureau du Médiateur national est une institution inscrite dans la Constitution depuis 1999. UN وإن مكتب أمين المظالم الوطني منصوص عليه في الدستور منذ عام 1999.
    7.4 L'auteur mentionne un rapport du Médiateur national des Pays-Bas, qui conclut que l'État partie a enfreint la loi en envoyant l'original des papiers de l'auteur à la représentation diplomatique de l'Arménie alors que la procédure d'asile était en cours. UN 7-4 ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير ورد من أمانة المظالم الوطنية الهولندية، تخلص فيه إلى أن الدولة الطرف انتهكت القانون بإرسال وثائق صاحب البلاغ الأصلية إلى الممثّلية الدبلوماسية الأرمينية في حين أن إجراءات اللجوء كانت لا تزال جارية.
    Expert au Conseil du Médiateur national pour les droits de l'homme de la République du Kazakhstan − 2003-2008 UN خبير في مجلس إدارة المكتب الوطني لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في جمهورية كازاخستان - 2003-2008.
    Le Bureau du Médiateur national pour les droits de l'homme utilise un outil unique, le système informatisé de prise en charge et de gestion SIMEC-Disque 100-Direitos Humanos, qui a été développé sur un serveur libre. UN ويستعين المكتب الوطني لأمين مظالم حقوق الإنسان بأداة واحدة، هي النظام الحاسوبي للرعاية والإدارة، الذي طور في خادوم حر.
    Expert au Conseil du Médiateur national pour les droits de l'homme du Kazakhstan (20032008). UN خبير في مجلس أمين المظالم الوطني لحقوق الإنسان في كازاخستان، 2003-2008.
    À cette fin, le Ministère des affaires étrangères a organisé deux réunions auxquelles ont également participé des représentants d'autres ministères et d'organisations telles que le Bureau du Médiateur national et la Commission pour l'égalité de traitement. UN ولهذا الغرض، استضافت وزارة الخارجية اجتماعين حضرهما أيضاً ممثلون عن وزارات أخرى ومنظمات، مثل مكتب أمين المظالم الوطني واللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة.
    12. Le Comité note avec satisfaction l'institution par une loi de juillet 2011 du Médiateur national délégué à l'enfance et à l'adolescence. UN 12- تعرب اللجنة عن ارتياحها لإنشاء منصب أمين المظالم الوطني المعني بشؤون الأطفال والمراهقين بموجب القانون في تموز/يوليه 2011.
    Au minimum, il existe dans les services du Médiateur national (le cas échéant) ou de son équivalent (commissions, défenseurs, procureurs chargés des droits de l'homme) un département ou un bureau spécialisé dans les questions autochtones. UN ويلحق أحياناً بمكتب أمين المظالم الوطني (في حالة وجوده) أو ما يعادله (اللجان، مكاتب المدافعين، والمدعين العامين المعنيين بحقوق الإنسان) إدارة أو مكتب يخصص لهذه المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون.
    Le SPT regrette que le Brésil ne lui ait pas communiqué le rapport du Médiateur national des droits de l'homme sur les visites que, selon la réponse du Brésil aux observations préliminaires, le Bureau du Médiateur devait entreprendre à propos des représailles ayant eu lieu dans la prison Nelson Hungria. UN 49- وتأسف اللجنة الفرعية لأن البرازيل لم تزودها بتقرير مكتب أمين المظالم الوطني لحقوق الإنسان، المتعلق بالزيارات التي كان من المقرر، حسب رد البرازيل على الملاحظات الأولية، أن يقوم بها المكتب فيما يخص الأعمال الانتقامية التي وقعت في سجن نيلسون هنغاريا.
    M. Garcé García y Santos demande comment fonctionnent les services du Médiateur national dans la partie insulaire du Royaume et quand l'application de la Convention devrait pouvoir y être effective. UN 5- السيد غارسي غارسيا إي سانتوس سأل عن أسلوب العمل المتبع في مكتب أمين المظالم الوطني في الجزء الكاريبي من المملكة وعن التاريخ الذي سيصبح فيه إنفاذ الاتفاقية ممكناً في ذلك الجزء.
    Ces deux organes administratifs de contrôle étaient liés au Secrétariat des politiques de promotion de l'égalité raciale et plus particulièrement au Bureau du Médiateur national pour la promotion de l'égalité raciale et au Conseil national pour la promotion de l'égalité raciale UN وهيئات الرقابة الإدارية مرتبطة بأمانة السياسات المتعلقة بتعزيز المساواة العرقية، أي بمكتب أمين المظالم الوطني لتعزيز المساواة العرقية (Ouvidoria Nacional de Promoção da Igualdade Racial)، والمجلس الوطني لتعزيز المساواة العرقية (Conselho Nacional de Promoção da Igualdade Racial).
    62. Le SPT demande à être tenu informé des activités menées par l'État partie pour prévenir les représailles et enquêter sur ces actes. Il souhaite en outre recevoir un rapport du Médiateur national pour les droits de l'homme sur les visites qu'il aura menées à cet effet et sur les mesures prises comme suite aux représailles dans la prison Nelson Hungria. UN 62- تطلب اللجنة الفرعية إبقاءها على علم بما تقوم به الدولة الطرف من أنشطة لمنع الأعمال الانتقامية والتحقيق فيها، وتطلب موافاتها بتقرير من مكتب أمين المظالم الوطني لحقوق الإنسان عن زياراته لهذه الأغراض المحددة، يشمل التدابير المتخذة فيما يتصل بالأعمال الانتقامية في سجن نلسون هونغريا.
    104.80 Prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'efficacité et la transparence des actions visant à combattre la corruption, notamment en redoublant d'efforts pour répondre rapidement et diligemment aux recommandations et aux questions du Médiateur national (Belgique); UN 104-80 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فعالية وشفافية الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد، ولا سيما بتكثيف جهودها الرامية للاستجابة بشكل جاد وسريع لتوصيات أمين المظالم الوطني والرد على أسئلته (بلجيكا)؛
    7.4 L'auteur mentionne un rapport du Médiateur national des Pays-Bas, qui conclut que l'État partie a enfreint la loi en envoyant l'original des papiers de l'auteur à la représentation diplomatique de l'Arménie alors que la procédure d'asile était en cours. UN 7-4 ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير ورد من أمانة المظالم الوطنية الهولندية، تخلص فيه إلى أن الدولة الطرف انتهكت القانون بإرسال وثائق صاحب البلاغ الأصلية إلى الممثّلية الدبلوماسية الأرمينية في حين أن إجراءات اللجوء كانت لا تزال جارية.
    107.7 Renforcer les capacités et améliorer l'efficacité du Médiateur national, assurer la pleine adhésion aux Principes de Paris (Allemagne); UN 107-7 تعزيز قدرات المكتب الوطني لأمين المظالم وتعزيز فعاليته، مع ضمان الاحترام الكامل لمبادئ باريس (ألمانيا)؛
    C. Le Bureau du Médiateur national pour les droits de l'homme 170−176 37 UN جيم - المكتب الوطني لأمين مظالم حقوق الإنسان 170-176 43

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more