Je saisis cette occasion pour encourager les États Membres à appuyer l'initiative du mémorial permanent dans le cadre de l'UNESCO. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لمبادرة النصب التذكاري الدائم ضمن إطار اليونسكو. |
Je saisis également cette occasion pour remercier toutes les délégations qui se sont exprimées et qui ont notamment fait référence à l'initiative du mémorial permanent. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي تكلمت وأشاروا على الأقل إلى مبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم. |
Environ 110 participants ont à cette occasion entendu des exposés présentés par quatre experts et le Président de l'initiative en faveur du mémorial permanent. | UN | واستمع ما يقرب من 110 مشاركين إلى عروض قدمها أربعة من أعضاء حلقة النقاش ورئيس مبادرة النصب التذكاري الدائم. |
Le Comité du mémorial permanent souhaite vivement que la communauté des Nations Unies continue d'appuyer cette importante initiative. | UN | وتتطلع اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم إلى استمرار دعم مجتمع الأمم المتحدة لهذه المبادرة الهامة. |
Président du Comité du mémorial permanent | UN | رئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم |
Nous encourageons les États Membres à apporter leur aide à la construction du mémorial permanent en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent, administré par le Bureau des Nations Unies pour les partenariats. | UN | إننا نشجع الدول الأعضاء على تقديم المساعدة في تشييد النصب التذكاري الدائم عن طريق التبرعات لصندوق استئماني للنصب التذكاري الدائم يديره مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
Je saisis maintenant cette occasion, en ma qualité de Président du comité, pour rendre compte brièvement des activités du comité du mémorial permanent en 2011. | UN | وأغتنم الفرصة الآن، بوصفي رئيسا للجنة، لأقدم استكمالا موجزاً عن أنشطة لجنة النصب التذكاري الدائم في عام 2011. |
En conséquence, le Comité du mémorial permanent prendra des mesures dans ce sens au premier trimestre de 2010. | UN | وبناءً على ذلك، ستتخذ لجنة النصب التذكاري الدائم خطوات للقيام بذلك، في الربع الأول من عام 2010. |
Cette manifestation a eu lieu en présence du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général, du Directeur général de l'UNESCO, du Premier Ministre de la Jamaïque et du Représentant permanent de ce pays en sa qualité de Président du Comité du mémorial permanent. | UN | وجرى هذا النشاط بحضور رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمديرة العامة لليونسكو، ورئيس وزراء جامايكا، والممثل الدائم لجامايكا بصفته رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم. |
Le Comité du mémorial permanent comprend neuf États Membres, l'Union africaine, la Communauté des Caraïbes (CARICOM), l'UNESCO, le Département de l'information et d'autres organisations et il est présidé par le Représentant permanent de la Jamaïque auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتضم لجنة النصب التذكاري الدائم تسع دول أعضاء، إلى جانب الاتحاد الأفريقي، والجماعة الكاريبية، واليونسكو، وإدارة شؤون الإعلام، ومنظمات أخرى. ويتولى رئاستها الممثل الدائم لجامايكا لدى الأمم المتحدة. |
Président du Comité du mémorial permanent | UN | رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم |
La construction du mémorial permanent sera un rappel constant des atrocités commises pendant plus de 400 ans, qui ont entraîné le déplacement forcé et la réduction en esclavage de toute une catégorie d'hommes, de femmes et d'enfants, nos semblables. | UN | إن إقامة النصب التذكاري الدائم سيكون تذكرة دائمة بالفظائع التي ارتكبت على مدى فترة تزيد عن 400 عام، نجم عنها النقل والاسترقاق القسري لجنس بأكمله من إخواننا الرجال والنساء والأطفال. |
Enfin, je voudrais remercier particulièrement les États Membres d'Afrique et de la Communauté des Caraïbes, qui continuent de jouer un rôle de premier plan à l'appui de la mise en œuvre de l'initiative du mémorial permanent. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير الخاص للدول الأعضاء في أفريقيا والجماعة الكاريبية التي ما زالت تضطلع بدور أساسي في الدفع إلى الأمام بمبادرة النصب التذكاري الدائم. |
Nous accueillons également avec satisfaction la désignation d'un ambassadeur itinérant qui contribuera à sensibiliser le public sur les séquelles de l'esclavage et participera à d'autres activités approuvées par le Comité du mémorial permanent. | UN | كما نرحب بتعيين رسول خير للإسهام في الارتقاء بمستوى الوعي بإرث الرق، والمساعدة في أنشطة أخرى مدعومة من لجنة النصب التذكاري الدائم. |
Président du Comité du mémorial permanent | UN | رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم |
Je vous écris au nom du Comité du mémorial permanent afin de faire le point sur l'initiative tendant à ériger au Siège de l'Organisation des Nations Unies un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | أكتب إليكم باسم اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم لموافاتكم بآخر المستجدات فيما يتعلق بمبادرة إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
À cette fin, le Comité du mémorial permanent se réjouit de ce que les États Membres aient renouvelé leur soutien à la réalisation du mémorial. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم ترحب بالدعم المتجدد الذي تقدمه الدول الأعضاء من أجل إنجاز هذا النصب التذكاري. |
Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et le Président du Comité du mémorial permanent, formuleront des observations. | UN | وسيدلي بكلمة كل من رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم. |
Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et le Président du Comité du mémorial permanent, formuleront des observations. | UN | وسيدلي بكلمة كل من رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم. |
Je voudrais également remercier sincèrement de leur générosité tous les gouvernements des pays qui ont déjà fait des dons au Fonds d'affectation spéciale du mémorial permanent. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا العميق للسخاء الكبير لجميع حكومات البلدان التي سبق أن تبرعت للصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم. |
En février 2014, le Comité du mémorial permanent a conclu avec l'architecte lauréat un accord sur les services de conception qui permettront d'arrêter définitivement le cadre de construction des travaux et d'érection du monument. | UN | 7 - وفي شباط/فبراير 2014، أبرمت اللجنة المعنية بالنُّصب التذكاري الدائم اتّفاقًا مع المهندس المعماري الفائز بالجائزة يقدّم بمقتضاه خدمات التصميم لتهيئة الإطار النهائي لتشييد وإقامة النصب التذكاري. |