"du mérite" - Translation from French to Arabic

    • الجدارة
        
    • الاستحقاق
        
    • للجدارة
        
    • من درجة فارس
        
    • بدرجة فارس
        
    • برتبة كوماندور
        
    • للمكافأة
        
    • والجدارة
        
    • ووسام
        
    • للمكافآت
        
    • بإنجازات الموظفين
        
    • برتبة فارس
        
    • من رتبة فارس
        
    • الخدمة المتميزة
        
    Ordre du mérite diplomatique, Gouvernement de la République de Corée, 1976. UN وسام الجدارة في الخدمات الدبلوماسية، حكومة جمهورية كوريا، 1976.
    Toutefois, avant de l'appliquer intégralement, il est nécessaire d'examiner l'efficacité des dispositifs de récompense du mérite. UN إلا أنه من الضروري، قبل تطبيقه تطبيقا كاملا، دراسة مدى فعالية ترتيبات مكافأة الجدارة.
    Ils acceptent également les recommandations de la Commission en ce qui concerne le système de reconnaissance du mérite. UN وهي كذلك توافق على توصيات اللجنة فيما يتعلق بنظام تقدير الجدارة.
    Nommé au grade exceptionnel de l'Ordre du mérite civil, il est promu Chevalier, puis officier, de l'Ordre du Trône. UN ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط.
    Nommé au grade exceptionnel de l'ordre du mérite civil, il est promu chevalier puis officier de l'ordre du Trône. UN ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط.
    Les grands paramètres sur la base desquels les organisations sont invitées à établir des systèmes de récompense du mérite offrent la flexibilité nécessaire. UN ويرى أن البارامترات الكبرى التي دعيت المنظمات الى إنشاء أنظمة لمكافأة الجدارة على أساسها، تتيح بالمرونة الضرورية.
    Le Commissaire à la fonction publique et le Commissaire à la protection du mérite peuvent dans certaines circonstances enquêter sur des dénonciations. UN وفي ظروف معيَّنة، يجوز للمفوّض المذكور والمفوّض المعني بحماية الجدارة التحقيق في تقارير المبلغين عن المخالفات.
    L'égalité des sexes à Singapour repose sur le principe de l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes sur la base du mérite. UN وتتأسس المساواة بين الجنسين في سنغافورة على مبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء على أساس الجدارة.
    Concernant le recrutement au ministère des Affaires étrangères, le système de quota pour les hommes ou pour les femmes n'existe pas, ce recrutement étant fait sur la base du mérite. UN ولا توجد أي حصة للنساء أو الرجال، في وظائف وزارة الخارجية، لأنها تقوم على أساس الجدارة.
    L'électricité était coupée plus souvent qu'elle ne fonctionnait, les retraités touchaient rarement leur pension, les opportunités en matière d'éducation relevaient plus souvent du pot-de-vin que du mérite. UN فكانت ساعات انقطاع التيار الكهربائي أكثر من ساعات إيصاله. وكانت المعاشات التقاعدية بالكاد تصل إلى المسنين. وكانت الفرص التعليمية متاحة على أساس الرشاوى بدلا من الجدارة.
    Certaines organisations affirment cependant que les enquêteurs devraient être sélectionnés sur les seuls critères du mérite, des qualifications et de l'expérience. UN بيد أن بعض المؤسسات تتمسك بضرورة اتخاذ الجدارة والمؤهلات والخبرة معايير، دون غيرها، لاختيار موظفي التحقيق.
    Le Libéria a reçu la médaille du mérite de l'équipe spéciale pour la vaccination universelle des enfants pour l'année 2001. UN ونالت ليبريا جائزة الجدارة لفرقة العمل المعنية بالتحصين لعام 2001.
    Ceci se manifeste par exemple par le mépris des règles applicables aux carrières judiciaires en matière de revenus et de promotion, qui se fondent exclusivement sur le critère du mérite. UN ومن أمثلة ذلك تجاهل قواعد المهن القانونية التي تحكم دخول وترقي الموظفين على أساس معيار الجدارة دون سواه.
    Le Gouvernement décerne des médailles du mérite à ceux qui ont contribué au progrès, à la promotion et à la diffusion de la science et de la technique. UN وتمنح الحكومة الكورية أوسمة الجدارة لأولئك الذين يسهمون في تطوير العلم والتكنولوجيا وتعزيزهما ونشرهما.
    M. Mehedi a suggéré d'ajouter également le critère du mérite sur la base duquel les personnes ayant rendu des services exceptionnels à la nation en recevaient aussi la citoyenneté. UN واقترح السيد مهدي أن يضاف أيضا معيار الجدارة الذي بموجبه تُمنح المواطنة أيضا للذين قدموا خدمات استثنائية للدولة.
    En 1995, il a été décidé d'admettre les femmes à l'Ordre du mérite culturel, qui est décerné aux personnes ayant contribué à la culture du pays. UN وفي عام 1995، سُمح للنساء بدخول سجل نظام الجدارة الثقافية، الذي يُمنح للأشخاص الذين أسهموا في الثقافة في البلاد.
    Nommé au grade exceptionnel de l'ordre du mérite civil, il est promu chevalier puis officier de l'ordre du Trône. UN ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط.
    Sport: Premier Vice-Président de la Fédération royale marocaine de golf Titulaire de l'ordre du mérite sportif au grade exceptionnel UN الألعاب الرياضية: النائب الأول لرئيس الاتحاد الملكي المغربي للغولف حاصل على وسام الاستحقاق الرياضي من الدرجة العليا
    Commandeur de l'ordre national italien du mérite, 2001 UN حامل وسام الاستحقاق الوطني الايطالي برتبة كوماندور، 2001
    Les bourses stricto sensu sont octroyées sur la base des résultats scolaires et du mérite. UN وتكون المنح الدراسية الخاصة بالأداء الأكاديمي، على أساس مفتوح للجدارة.
    Chevalier de l’ordre national du mérite, Chevalier du mérite agricole UN اﻷوسمة حائز على وسام الاستحقاق الوطني، ووسام الاستحقاق بدرجة فارس في مجال الزراعة.
    Grand-Croix de l’ordre du Soleil, Pérou; Grand-Croix de l’ordre du mérite, Équateur; Grand-Croix de l’ordre de la Croix du Sud, Brésil; Grand officier de l’ordre Bernardo O’Higgins, Chili; Grand officier de l’ordre de San Carlos, Colombie; Grand officier de l’ordre du mérite, Corée du Sud; et Commandeur de l’ordre du mérite, Pologne UN اﻷوسمة وسام الشمس من بيرو، ووسام الاستحقاق من إكوادور، ووسام " كروزيرو دو سول " برتبة الصليب اﻷعظم من البرازيل، ووسام " برناردو دي أوهيغينز " من شيلي، ووسام " سان كارلوس " من كولومبيا، ووسام الاستحقاق برتبة ضابط عظيم من كوريا الجنوبية، ووسام الاستحقاق برتبة كوماندور من بولندا.
    Les départements et bureaux ont été encouragés à expérimenter, dans le cadre du PAS, des mesures de reconnaissance et de récompense non monétaire du mérite, ainsi que des mesures au regard des résultats peu satisfaisants. UN 10 - وتم تشجيع الإدارات والمكاتب على البدء بالأسلوب غير النقدي للمكافأة والاعتراف بجودة الأداء فضلا عن اتخاذ التدابير الكفيلة بالتصدي لقصور الأداء في سياق نظام تقييم الأداء.
    :: L'adoption de règles garantissant le professionnalisme des personnes concernées et portant sur l'utilisation de méthodes d'évaluation des capacités et du mérite afin d'instaurer le niveau de confiance nécessaire à chaque type de fonctions; UN :: قواعد تولي وظيفة ما تكفل المهنية وذلك بوضع معايير للمقدرة والجدارة لتحديد مستوى الوثوق الذي تستلزمه طبيعة الوظيفة؛
    Ordre du mérite judiciaire de la République du Brésil. UN ووسام الاستحقاق القضائي لجمهورية البرازيل.
    Il souligne qu'il est important de disposer d'une base de ressources humaines qui soit dynamique et innovante et de mettre en place un système de récompense du mérite encourageant l'excellence. UN وأكد على أهمية وجود قاعدة موارد بشرية تتميز بالقدرة على الاستجابة والابتكار، وإنشاء نظام للمكافآت يعزز التفوق في العمل.
    Recommandation 9 - Reconnaissance du mérite et motivation des fonctionnaires UN الإشادة بإنجازات الموظفين وتحفيزهم
    Croix de Chevalier de l'Ordre du mérite de la République de Hongrie pour ses activités contre les violences à l'égard des femmes pour l'égalité des chances des femmes UN :: حائزة على وسام الاستحقاق برتبة فارس من جمهورية هنغاريا لأعمالها المتعلقة بمناهضة العنف ضد المرأة وتكافؤ الفرص للمرأة
    Chevalier de l'Ordre national du mérite. UN وسام الجدارة الوطني من رتبة فارس.
    ... et j'ai le grand honneur... de décerner à ces officiers la Médaille du mérite Exceptionnel... pour services rendus à la ville dans l'adversité. Open Subtitles وهذا هو الحال مع شرف عظيم إنني أمنح هؤلاء الرجال و النساء وسام الخدمة المتميزة لخدمة هذه المدينة في وقت الحاجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more