"du maintien du statu quo" - Translation from French to Arabic

    • الوضع القائم
        
    • استمرار الوضع الراهن
        
    • المحافظة على الوضع الراهن
        
    L'ONU tient le Gouvernement turc pour responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتعتبر الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولة عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU considère que le Gouvernement turc est responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتحمّل الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولية المحافظة على الوضع القائم في فاروشا.
    Les Nations Unies continuent de tenir le Gouvernement turc pour responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وما زالت الأمم المتحدة تعتبر حكومة تركيا مسؤولة عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU tient le Gouvernement turc pour responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتعتبر الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولة عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU tient le Gouvernement turc pour responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN والأمم المتحدة تحمّل الحكومة التركية مسؤولية استمرار الوضع الراهن في فاروشا.
    L'Organisation des Nations Unies tient le Gouvernement turc responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتحمّل الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولية المحافظة على الوضع الراهن في فاروشا.
    L'ONU considère que le Gouvernement turc est responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتحمّل الأمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU considère que le Gouvernement turc est responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتحمّل الأمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'Organisation des Nations Unies tient le Gouvernement turc responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتُحمِّل الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولية الحفاظ على الوضع القائم في فاروشا.
    L'Organisation des Nations Unies continue de considérer que le Gouvernement turc est chargé du maintien du statu quo à Varosha. UN وما زالت الأمم المتحدة تعتبر حكومة تركيا مسؤولة عن إبقاء الوضع القائم في فاروشا كما هو.
    7. Dans la zone de Varosha, l'ONU continue de tenir le Gouvernement turc pour responsable du maintien du statu quo. UN 7- وفيما يتعلق بمنطقة فاروشا، استمرت الأمم المتحدة في تحميل الحكومة التركية المسؤولية عن الإبقاء على الوضع القائم.
    En outre, les Nations Unies continuent à tenir le Gouvernement turc pour responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN ويضاف إلى ذلك أن الأمم المتحدة لا تزال تعتبر أن الحكومة التركية هي المسؤولة عن الحفاظ على الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU continue de tenir le Gouvernement turc pour responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وما زالت الأمم المتحدة تعتبر حكومة تركيا مسؤولة عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU considère que le Gouvernement turc est responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتُحمّل الأمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU continue de tenir le Gouvernement turc responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وما زالت الأمم المتحدة تعتبر حكومة تركيا مسؤولة عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU considère que le Gouvernement turc est responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتُحمّل الأمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU continue de tenir le Gouvernement turc responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وما زالت الأمم المتحدة تعتبر حكومة تركيا مسؤولة عن الوضع القائم في فاروشا.
    L'ONU continue de tenir le Gouvernement turc responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN وتواصل الأمم المتحدة تحميل الحكومة التركية مسؤولية الوضع القائم في فاروشا.
    Les Nations Unies continuent de tenir le Gouvernement turc pour responsable du maintien du statu quo à Varosha. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعتبر أن الحكومة التركية هي المسؤولة عن الحفاظ على الوضع القائم في فاروشا.
    Le Gouvernement libanais n'a jamais donné suite aux propositions israéliennes et il est donc seul responsable du maintien du statu quo et des conséquences qui ne manqueront pas d'en découler. UN ولم تُجب حكومة لبنان حتى اﻷن على الاقتراحات اﻹسرائيلية، وبالتالي فإنها تتحمل وحدها عبء استمرار الوضع الراهن وما يترتب عليه من عواقب لا مفر منها.
    La Force a protesté auprès des forces turques auxquelles elle a rappelé une fois de plus que l'Organisation des Nations Unies tenait le Gouvernement turc responsable du maintien du statu quo dans la zone fermée de Varosha. UN وقد احتجت القوة على هذه التطورات لدى القوات التركية، التي ذكﱢرت مرة أخرى بأن اﻷمم المتحدة تعتبر حكومة تركيا مسؤولة عن المحافظة على الوضع الراهن في منطقة فاروشا المسورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more