"du mandat de la direction" - Translation from French to Arabic

    • ولاية المديرية
        
    • ولاية الإدارة
        
    La facilitation de l'assistance technique restera un élément clef du mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN وسيظل تيسير تقديم المساعدة التقنية يشكل عنصرا رئيسيا في ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    Bien entendu, le Costa Rica est favorable à la prorogation du mandat de la Direction exécutive. UN وتؤيد كوستاريكا بالطبع تجديد ولاية المديرية التنفيذية.
    Nous sommes favorables à une prorogation du mandat de la Direction exécutive jusqu'à la fin de l'année 2010. UN نحن نؤيد تمديد ولاية المديرية التنفيذية حتى نهاية عام 2010.
    La résolution du Conseil de sécurité portant prorogation du mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour une nouvelle période de deux ans prévoit la révision du mandat à mi-parcours. UN إن القرار الذي سيجدد مجلس الأمن من خلاله ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لفترة سنتين يتوخى إجراء استعراض مؤقت.
    L'idéal serait que ce nouvel organe voie le jour avant le 31 décembre 2007, date d'expiration du mandat de la Direction exécutive du Comité de lutte contre le terrorisme. UN والتصور المثالي هو أن تصبح الهيئة الجديدة عاملة قبل يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 عندما تنقضي ولاية الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Nous espérons que nos observations seront prises en compte lorsque le Conseil de sécurité examinera un nouveau projet de résolution sur l'extension du mandat de la Direction. UN ونتمنى سيدي الرئيس أن تُؤخذ هذه الملاحظات في الحسبان عندما يقوم المجلس بإعداد مشروع قرار جديد حول ولاية المديرية.
    Enfin, ma délégation est naturellement favorable au renouvellement du mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, avec la certitude que la résolution qui sera adoptée prendra en compte l'ensemble des préoccupations, notamment le respect des droits de l'homme. UN وأخيرا، يؤيد وفد بلدي بطبيعة الحال، تجديد ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، مع يقيننا بأن القرار الذي سيعتمد سيأخذ في الاعتبار جميع الشواغل، ولا سيما احترام حقوق الإنسان.
    En conséquence et en tenant compte des informations qui nous ont été présentées par l'Ambassadeur Smith, le Panama appuie le renouvellement du mandat de la Direction exécutive et lui souhaite plein succès dans l'accomplissement de ses fonctions. UN وإذ نأخذ في الاعتبار المعلومات المقدمة إلينا من السيد سميث، فإن بنما تؤيد تجديد ولاية المديرية التنفيذية، وترجو لها كل النجاح في الاضطلاع بمهامها.
    Nous pensons que la décision que nous venons de prendre aujourd'hui de reporter l'examen du mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme est justifiée en raison de la nomination du nouveau Directeur exécutif, M. Mike Smith. UN نرى أن قرار اليوم بإرجاء استعراض ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب قرار مبرر بسبب القيام مؤخرا بتعيين المدير التنفيذي الجديد، السيد مايك سميث.
    Il faut accroître cette présence sur place, et d'autres organes compétents des Nations Unies devraient s'en inspirer. Il conviendra de plus d'en tenir dûment compte au moment du renouvellement du mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, à la fin de cette année. UN وينبغي مواصلة تعزيز هذا التواجد في الميدان، ويتعين على الأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة أن تستلهم هذا العمل، الذي ينبغي أن يتجسد بصورة مناسبة أيضا فيما يتعلق بتجديد ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في وقت لاحق من هذا العام.
    Le Conseil a entendu un exposé du Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, Mike Smith. Le Directeur exécutif a résumé les propositions concernant l'organisation et les méthodes de travail de la Direction formulées dans le plan d'organisation révisé et a fait le point des progrès accomplis dans la réalisation du mandat de la Direction. UN وقد أدلى بإحاطة أمام المجلس مايك سميث، المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ولخص المدير التنفيذي المقترحات المتعلقة بتنظيم المديرية وأساليب العمل فيها المبينة في الخطة التنظيمية المنقحة وقيّم التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المديرية.
    J'espère qu'avec le renouvellement du mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et la mise en œuvre des propositions énoncées dans le plan d'organisation révisé, la Direction sera en mesure d'aider le Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Comité contre le terrorisme, à apporter une contribution appropriée à cet effort collectif d'ampleur mondiale. UN ويحدوني الأمل، مع تجديد ولاية المديرية التنفيذية والقيام بتنفيذ المقترحات الواردة في الخطة التنظيمية المنقحة، أن تتمكن المديرية من مساعدة مجلس الأمن، من خلال لجنة مكافحة الإرهاب، على تقديم إسهام مناسب في هذا الجهد الجماعي العالمي.
    En outre, la Croatie a le plaisir d'être coauteur du projet de résolution qui doit être adopté concernant le renouvellement du mandat de la Direction exécutive jusqu'au 31 décembre 2010. UN وفضلا عن ذلك، يسعد كرواتيا أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار الذي سيعتمد بشأن تمديد ولاية المديرية لغاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    Par conséquent, ma délégation est favorable à la prorogation du mandat de la Direction exécutive et se félicite de la poursuite de ses travaux ainsi que de tous les efforts déployés pour atteindre l'objectif de la communauté internationale, qui est de faire disparaître le terrorisme. Toutes les sociétés sans exception pâtissant de ce fléau, nous approuvons tout effort de nature à faire régner la sécurité et la paix dans le monde. UN وفي إطار هذه الهدف، تؤيد بلادي تمديد ولاية المديرية التنفيذية وتعرب عن استمرار دعمها لجهودها وأية جهود تحقق أهداف المجتمع الدولي في القضاء على الإرهاب، الذي تعاني منه كل المجتمعات بدون استثناء، وذلك للوصول إلى عالم يعمه السلم والأمن لجميع الشعوب.
    Le Comité estime que le renouvellement du mandat de la Direction exécutive pour une période de trois ans concourra pour beaucoup à faciliter son travail de suivi et de renforcement de la capacité des États Membres d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. UN 29 - وتعتقد اللجنة بأن تجديد ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لمدة ثلاث سنوات أخرى سيؤدي خدمة جليلة للجنة في رصد جهود الدول الأعضاء وتعزيز قدراتها على تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Table ronde sur le thème " Examen par le Conseil de sécurité de la résolution portant renouvellement du mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme " (organisée par la Mission des États-Unis) UN حلقة نقاش بشأن " الاستعراض الذي أجراه مجلس الأمن لقرار تجديد ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة الأمريكية)
    Conformément à la résolution 1963 (2010), il présentera ce rapport au Conseil avant la fin du mandat de la Direction exécutive, le 31 décembre 2013. UN ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1963 (2010)، ستقدم اللجنة التقرير إلى المجلس قبل انتهاء ولاية المديرية التنفيذية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le 19 mars, lors d'un débat public, le Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a présenté le plan d'organisation, qui avait été approuvé par le Comité et sur lequel les membres du Conseil se sont fondés pour examiner la question de la prorogation du mandat de la Direction. UN وفي مناقشة مفتوحة أجريت في 19 آذار/مارس، عرض المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب الخطة التنظيمية التي كانت اللجنة قد وافقت عليها واعتمد المجلس عليها عند النظر في تمديد ولاية المديرية.
    En reconnaissance du rôle capital joué par la Direction à l'appui des efforts du CCT pour réaliser son objectif ambitieux, à savoir assurer la pleine mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le Viet Nam appuiera le renouvellement du mandat de la Direction pour une période additionnelle de trois ans, tel que cela est précisé au paragraphe 2 de la résolution 1535 (2004). UN وإقرارا بدور المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بدعم لجنة مكافحة الإرهاب في جهودها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، فإن فييت نام ستؤيد تجديد ولاية المديرية التنفيذية لفترة ثلاث سنوات، كما حددت في الفقرة 2 من القرار 1535 (2004).
    En bonne logique, le haut commissariat devrait entrer en fonction d'ici au 31 décembre 2007, date d'expiration du mandat de la Direction exécutive du CCT. UN ومن زاوية مثلى، يستصوب أن يبدأ عمل المفوضية قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وهو موعد انتهاء ولاية الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more