"du mandat de la mission des nations" - Translation from French to Arabic

    • ولاية بعثة الأمم
        
    • لولاية بعثة الأمم
        
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    VI. Mise en œuvre du mandat de la Mission des Nations UN سادساً - تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Une bonne partie des deux premières semaines ont été absorbées par le renouvellement du mandat de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). UN وانقضى قدر كبير من الأسبوعين الأول في تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Ils partagent votre point de vue quant à l'importance de la Commission de tracé des frontières aux fins de l'exécution du mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN وهم يشاطرونكم الرأي بما تمثله لجنة الحدود من أهمية في نجاح تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    À l'occasion du renouvellement du mandat de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) UN بمناسبة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Libéria UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    VI. Mise en œuvre du mandat de la Mission des Nations UN سادسا - تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    À ce sujet, nous apprécions l'action du Conseil, et en particulier la prolongation d'un an du mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti. UN وفي ذلك الصدد، نقدر جهود المجلس، ولا سيما تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لسنة واحدة.
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Enfin, ma délégation appuie l'intention manifestée par le Secrétaire général ainsi que les efforts déployés par son Représentant spécial, M. Klein, en vue de mettre fin en 2002 à la mise en oeuvre du mandat de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, et de confier ses activités aux protagonistes régionaux. UN وأخيرا، يؤيد وفد بلادي هدف الأمين العام، والجهود التي يبذلها ممثله الخاص، السيد كلاين، لإنجاز ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في عام 2002، ولإحالة أنشطتها إلى الأطراف الإقليمية.
    Cette augmentation est aussi due à l'établissement de nouvelles missions de maintien de la paix au Kosovo, au Timor oriental, en Sierra Leone et en République démocratique du Congo ainsi qu'à la prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). UN وتعكس الزيادة أيضا إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Au nom du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie, je m'adresse à vous au sujet du débat qui va avoir lieu au Conseil de sécurité sur la question du mandat de la Mission des Nations Unies à Prevlaka. UN أود أن أخاطبكم نيابة عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن المناقشة القادمة التي سيجريها مجلس الأمن بشأن مسألة ولاية بعثة الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    VI. Exécution du mandat de la Mission des Nations UN سادسا - تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    La Commission doit exiger l'accès de missions d'observation internationales aux camps ainsi que l'extension du mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) à la surveillance du respect des droits de l'homme dans le Sahara occidental. UN وينبغي للجنة أن تطالب بمنح حرية الوصول إلى المخيمات لبعثات المراقبة الدولية وتوسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتشمل رصد حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    Le Groupe international de police s'est acquitté de ses fonctions dans le cadre du mandat de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). UN وقد أنجزت قوة الشرطة الدولية مهمتها وفقا لولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more