"du mandat des missions" - Translation from French to Arabic

    • ولايات البعثات
        
    • ولاية البعثات
        
    • اختصاصات بعثات
        
    • ولايات العمليات الميدانية
        
    Une dynamique analogue doit s'appliquer, le cas échéant, à l'élaboration du mandat des missions politiques. UN وينبغي إحداث تغييرات مماثلة، بحسب الاقتضاء، في صياغة ولايات البعثات السياسية.
    Une dynamique analogue doit s'appliquer, le cas échéant, à l'élaboration du mandat des missions politiques. UN وينبغي إحداث تغييرات مماثلة، بحسب الاقتضاء، في صياغة ولايات البعثات السياسية.
    La réalité de la prolongation du mandat des missions signifie qu'une planification stratégique à long terme est essentielle pour les missions politiques spéciales. UN ويعني تمديد ولايات البعثات مدى أهمية التخطيط الاستراتيجي الأطول أجلا للبعثات السياسية الخاصة. الشكل الثالث
    Il est également recommandé que tous les services des conseillers du personnel soient offerts jusqu'à la fin du mandat des missions. UN ويوصى أيضا بأن يتواصل تقديم جميع هذه الخدمات حتى انتهاء ولاية البعثات حينما يوضع حد للعمليات.
    De l’avis du Comité, l’absence de système adéquat de gestion et d’administration du matériel rend extrêmement difficiles la gestion et le contrôle des avoirs et, par voie de conséquence, la liquidation satisfaisante des avoirs à l’expiration du mandat des missions. UN وترى اللجنة أن انعدام النظم المناسبة ﻹدارة الممتلكات يؤدي إلى صعوبات خطيرة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات ومراقبتها وبالتالي بالكفاءة في تصفية الممتلكات بمجرد إنهاء ولايات البعثات.
    Organisation de 10 tournées dans des opérations hors Siège pour donner des conseils aux hauts responsables des missions sur les questions de gestion des ressources et d'appui aux missions liées à l'exécution du mandat des missions UN إجراء 10 زيارات إلى العمليات الميدانية لتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد ودعم البعثات ذات الصلة بتنفيذ ولايات البعثات
    10 tournées dans des missions de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des directives aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat des missions concernées UN إجراء 10 زيارات إلى بعثات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايات البعثات
    Une gestion efficace des achats reste un facteur déterminant pour la réussite de l'exécution du mandat des missions. UN 109 - ما زال تدبير المشتريات على نحو فعال يشكل عاملاً رئيسياً من العوامل المساعدة على تنفيذ ولايات البعثات.
    :: 10 tournées dans des missions de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des directives aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat des missions concernées UN :: إيفاد 10 زيارات لبعثات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه لقيادات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايات البعثات
    L'amélioration des mécanismes de contrôle interne des comités locaux renforcera la fonction achats des missions et contribuera ainsi à ce qu'un appui plus efficace soit apporté à l'exécution du mandat des missions. UN وسيدعم تعزيز الرقابة الداخلية للجان المحلية للعقود وظائف الشراء في البعثات، مما يساهم في توفير مزيد من الدعم الفعال لتنفيذ ولايات البعثات.
    1. Prise en compte, dans la formulation du mandat des missions, des besoins et des capacités en matière d'appui UN 1 - وجوب مراعاة الاحتياجات والقدرات المتعلقة بالدعم أثناء وضع ولايات البعثات
    :: 19 tournées dans des opérations de maintien de la paix pour évaluer les progrès accomplis et donner des directives aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat des missions concernées UN :: إجراء 19 زيارة إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه لقيادة البعثة بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولايات البعثات
    19 tournées dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et donner des directives aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat des missions concernées UN 19 زيارة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيهات لقيادة البعثات بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولايات البعثات
    L'ONU doit adopter une démarche globale pour rétablir l'état de droit dans les zones d'opérations des missions. De l'avis de l'Union européenne, des composantes d'instauration de l'état de droit doivent faire partie du mandat des missions. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على الأخذ بنهج شامل فيما يتعلق بإقرار سيادة القانون في المناطق التي تعمل بها البعثات، وأنه ينبغي أن تتضمن ولايات البعثات عناصر تتعلق بسيادة القانون.
    Ces mêmes délégations ont noté que la multiplication, actuelle et prévue, des opérations de maintien de la paix soulevait de nombreux problèmes, étant donné en particulier l'évolution du concept et la complexité croissante du mandat des missions. UN ولاحظت الوفود نفسها أن الطفرة الراهنة والمرتقبة في عمليات حفظ السلام تمثل تحديات كبيرة، ولا سيما في ضوء تغير بيئة عمليات حفظ السلام التي تزداد فيها ولايات البعثات تركيبا.
    Ces mêmes délégations ont noté que la multiplication, actuelle et prévue, des opérations de maintien de la paix soulevait de nombreux problèmes, étant donné en particulier l'évolution du concept et la complexité croissante du mandat des missions. UN ولاحظت الوفود نفسها أن الطفرة الراهنة والمرتقبة في عمليات حفظ السلام تمثل تحديات كبيرة، ولا سيما في ضوء تغير بيئة عمليات حفظ السلام التي تزداد فيها ولايات البعثات تركيبا.
    Pour conclure, je tiens à répéter que la République fédérative de Yougoslavie est disposée à coopérer pleinement avec la CSCE, à entamer un dialogue de fond sur toutes les questions, y compris celle du renouvellement du mandat des missions de longue durée, sur la base du principe d'égalité, et en vue de normaliser les relations avec la CSCE. UN وختاما، أود أن أكرر مرة أخرى استعداد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتعاون تعاونا كاملا مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ولمباشرة حوار موضوعي حول جميع المسائل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتجديد ولاية البعثات الطويلة اﻷجل على أساس المساواة سعيا الى تطبيع العلاقات مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La délégation américaine se félicite qu'une grande partie du budget de l'exercice à venir ait été établie à l'aide des techniques de budgétisation axée sur les résultats mais craint, comme le Comité consultatif, que certains objectifs ne soient pas réalistes ou aillent au-delà du mandat des missions concernées. UN 56- وأشار إلى أن عرض جزء كبير من ميزانية السنة القادمة في شكل ميزانية قائمة على النتائج أمر جدير بالترحيب، لكن وفده يشارك اللجنة الاستشارية قلقها من أن بعض الأهداف تبدو متجاوزة للتوقعات المعقولة، أو تتجاوز ولاية البعثات.
    Au moment de la signature du Protocole sur la prolongation du mandat des missions de la CSCE en avril 1993, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie avait fait entendre clairement qu'il souhaitait poursuivre normalement sa coopération avec la CSCE. UN وعند توقيع البروتوكول الخاص بتمديد ولاية البعثات التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في نيسان/ابريل ١٩٩٣، أعلنت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوضوح أنها تريد مواصلة التعاون الطبيعي مع المؤتمر.
    En réponse à la représentante de l'Union européenne, le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par le fait que l'on ne prenne pas suffisamment en considération les termes du mandat des missions d'enquête effectuées sous l'égide des Procédures spéciales. UN 37 - وفي ردّه على ممثلة الاتحاد الأوروبي، أعرب عن قلقه لعدم توجيه اهتمام كافٍ إلى اختصاصات بعثات تقصي الحقائق في إطار الإجراءات الخاصة.
    f) Formuler des recommandations à l'intention du Directeur de la Division du soutien logistique, en coordination avec les missions, concernant les nouvelles technologies propres à faciliter l'exécution du mandat des missions et les mesures de précaution à prendre; UN (و) تقديم توصيات إلى مدير شعبة الدعم اللوجستي، بالتنسيق مع العمليات الميدانية، بشأن التكنولوجيات الجديدة وتدابير التخفيف التي تدعم ولايات العمليات الميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more