"du mandat du comité spécial" - Translation from French to Arabic

    • ولاية اللجنة الخاصة
        
    • ولاية اللجنة المخصصة
        
    • لولاية اللجنة الخاصة
        
    • بولاية اللجنة الخاصة
        
    En outre, le paragraphe 2 ne s'applique en aucune façon aux territoires occupés qui ne relèvent pas du mandat du Comité spécial. UN وعلاوة على ذلك فالفقرة 2 لا تنطبق بأي حال على الأقاليم المحتلة التي لا تدخل ضمن ولاية اللجنة الخاصة.
    Ma délégation voit donc dans le présent débat dont elle se félicite, l'occasion de rappeler qu'il reste encore quelque 18 territoires sur la liste des territoires non autonomes relevant du mandat du Comité spécial de la décolonisation. UN ومن ثم، فإن وفدي يرحب بهذه المناقشة بوصفها فرصة لنذكر أنفسنا بأن لا يزال هناك قرابة ١٨ إقليما على قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشملها ولاية اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار.
    Une telle entreprise relèverait du mandat du Comité spécial, qui comprend la promotion des règles du droit international dans les relations entre États. UN ويدخل ذلك في ولاية اللجنة الخاصة التي تشمل تعزيز قواعد القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    La délégation kényane appuie la recommandation tendant au renouvellement du mandat du Comité spécial pour 2004. UN ووفدها يؤيد التوصية بتجديد ولاية اللجنة المخصصة حتى عام 2004.
    L'établissement des faits et un examen de la situation de chaque territoire sont des aspects importants du mandat du Comité spécial. UN وتقصي الحقائق وتقييم الحالة في كل إقليم هما من الجوانب الهامة لولاية اللجنة الخاصة.
    Le gouvernement afghan appuie la pleine mise en œuvre du mandat du Comité spécial et souligne la nécessité de continuer à améliorer ses méthodes de travail. UN وقال إن وفد بلده يؤيد تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة تنفيذا تاما وأكد ضرورة زيادة تحسين طرق عملها.
    Étant donné le caractère partial du mandat du Comité spécial qui n'examine pas les violations des droits de l'homme commises, en particulier, par l'Autorité palestinienne, la délégation des États-Unis s'emploie à le liquider. UN وأضاف أنه نظراً لما تنطوي عليه ولاية اللجنة الخاصة من انحياز، حيث لا تنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطة الفلسطينية أو الكيانات الأخرى، فإن هدف وفده هو حل هذه اللجنة.
    Un exemple à cet égard a trait à la mention du mandat du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires dans l'ancien paragraphe 39 renuméroté paragraphe 36. UN ومن هذه القضايا، على سبيل المثال، الإشارة في الفقرة القديمة 39، التي أعيد ترقيمها لتصبح الفقرة 36 إلى ولاية اللجنة الخاصة المعنية بوضع معايير تكميلية.
    Comme nombre de délégations, elle estime qu'il est vain de créer, au sein d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies, des groupes de travail chargés d'examiner des questions qui relèvent du mandat du Comité spécial. UN وذكر أن وفده يتفق مع وفود كثيرة أخرى فيما تراه من أنه لا معنى ﻹنشاء أفرقة عاملة في إطار هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بشأن مسائل داخلة في نطاق ولاية اللجنة الخاصة.
    D’aucuns ont argué que le mandat du Comité spécial avait été rempli, que les derniers territoires avaient réalisé l’autonomie que leur avait accordée la puissance administrante, et qu’ils avaient donc dépassé l’objectif à l’origine du mandat du Comité spécial. UN وأصروا على أن اللجنة الخاصة قد أنجزت ولايتها، وأن الأقاليم المتبقية قد حققت الحكم الذاتي كما حددته الدول القائمة بالإدارة وأنها أصبحت لذلك خارج نطاق ولاية اللجنة الخاصة.
    D’aucuns ont argué que le mandat du Comité spécial avait été rempli, que les derniers territoires avaient réalisé l’autonomie que leur avait accordée la puissance administrante, et qu’ils avaient donc dépassé l’objectif à l’origine du mandat du Comité spécial. UN وأصروا على أن اللجنة الخاصة قد أنجزت ولايتها، وأن الأقاليم المتبقية قد حققت الحكم الذاتي كما حددته الدول القائمة بالإدارة وأنها أصبحت لذلك خارج نطاق ولاية اللجنة الخاصة.
    La mise en cause du mandat du Comité spécial, alors que les Nations Unies n'ont pas encore réussi à atteindre les objectifs de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme est non seulement étonnante, mais entraîne des conséquences très dangereuses. UN والتشكيك في ولاية اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في وقت لم تحقق فيه اﻷمم المتحدة بعد اﻷهداف المتوخاة من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار لا يبعث فحسب على الدهشة وانما ستكون له أيضا عواقب وخيمة.
    68. Plusieurs délégations ont estimé que le document de travail constituait une contribution utile dans le cadre du mandat du Comité spécial et méritait d'être examiné. UN ٨٦ - واعتبرت بعض الوفود أن ورقة العمل تشكل إسهاما إيجابيا يندرج في نطاق ولاية اللجنة الخاصة ويستحق المناقشة.
    L'orateur condamne vigoureusement ces pratiques israéliennes, et réaffirme que sa délégation est favorable à la reconduction du mandat du Comité spécial jusqu'à la fin de l'occupation israélienne. UN وأدان بقوة تلك الممارسات الإسرائيلية، وكرر تأييد وفده لتجديد ولاية اللجنة الخاصة إلى أن يحين الوقت الذي ينتهي فيه الاحتلال الإسرائيلي.
    La consolidation de la paix, par exemple, constitue un élément essentiel des efforts destinés à régler les conflits contemporains, et l'orateur soutient l'élargissement du mandat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix grâce à l'inclusion de la consolidation de la paix. UN فحفظ السلام هو مثلاً عنصر رئيسي في جهود معالجة المنازعات المعاصرة، وأعرب عن تأييده لتوسيع ولاية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لتشمل بناء السلام.
    Le fait que seulement 45 % des membres de la Quatrième Commission votent régulièrement en faveur de la prorogation du mandat du Comité spécial reflète les vues de la communauté internationale à l'égard de ses activités. UN إن كون 45 في المائة فقط تقريبا من أعضاء اللجنة الرابعة يؤيدون بانتظام تجديد ولاية اللجنة الخاصة يدل على رأي المجتمع الدولي في عملها.
    La délégation japonaise appuie donc le renouvellement du mandat du Comité spécial: il ne faut pas perdre l'élan qui a été pris.. UN ولذا فوفده يؤيد تجديد ولاية اللجنة المخصصة: وينبغي عدم تفويت الزخم الراهن.
    Cela nécessiterait la renégociation du droit international humanitaire, ce qui sortait du mandat du Comité spécial. UN وسيتطلب ذلك إعادة التفاوض بشأن القانون الإنساني الدولي، وتلك مهمة تتجاوز نطاق ولاية اللجنة المخصصة.
    Le représentant de la France a dit que des faits nouveaux étaient intervenus depuis 1992 et que la France se voyait dans l’obligation de revoir sa position au sujet du mandat du Comité spécial. UN وقد قال ممثل فرنسا الموقر إن التطورات التي طرأت منذ عام ٢٩٩١ اضطرت فرنسا لمراجعة موقفها من ولاية اللجنة المخصصة.
    Le Comité spécial demande aux membres de la Quatrième Commission d'appuyer cette résolution et, par là, de renforcer le caractère politique du mandat du Comité spécial. UN ودعت اللجنة الخاصة أعضاء اللجنة الرابعة إلى تأييد هذا القرار وبالتالي تأكيد الطابع السياسي لولاية اللجنة الخاصة.
    53. Le Président du Comité spécial de la décolonisation s'est inquiété auprès du Secrétaire général en mai 1997 de ce que ce projet de transfert risquait de porter atteinte au caractère politique fondamental du mandat du Comité spécial. UN ٣٥ - وأفاد أيضا أن رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار كان قد عبر لﻷمين العام في أيار/ مايو ٧٩٩١ عن قلقه من أن النقل المقترح هو محاولة للتقليل من القوة السياسية لولاية اللجنة الخاصة.
    Comme nous le savons tous, la coopération entre les puissances administrantes, les territoires et l'ONU est essentielle à la bonne exécution du mandat du Comité spécial de la décolonisation. UN وكما نعلم جميعا، فإن التعاون بين الدول القائمة بالإدارة، والأقاليم، والأمم المتحدة، هو أمر جوهري من أجل إحراز تقدم في القيام بولاية اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more