"du manuel des achats" - Translation from French to Arabic

    • من دليل المشتريات
        
    • في دليل المشتريات
        
    • لدليل المشتريات
        
    • من دليل مشتريات
        
    • من دليل الاشتراء
        
    • من دليل الشراء
        
    • في دليل الشراء
        
    • بدليل المشتريات
        
    • في دليل التوريد
        
    • عن دليل المشتريات
        
    • المنصوص عليها في دليل الاشتراء
        
    • بدليل مشتريات الأمم المتحدة
        
    • لدليل التوريد
        
    • لدليل الشراء
        
    • من دليل الأمم المتحدة للشراء
        
    Selon ce département, le paragraphe cité ci-dessus du Manuel des achats ne concernait pas les missions politiques spéciales. UN فالفقرة المشار إليها أعلاه من دليل المشتريات لا تسري، بحسب ما تراه، على البعثات السياسية الخاصة.
    11. Attend avec un vif intérêt la publication, avant la fin de 2001, d'une version révisée du Manuel des achats; UN 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛
    11. Attend avec un vif intérêt la publication, avant la fin de 2001, d'une version révisée du Manuel des achats; UN 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛
    Examiner la procédure d'octroi de dérogations et rappeller au personnel qu'il doit veiller à respecter les dispositions du Manuel des achats UN مواصلة استعراض عملية منح الإعفاءات، وتذكير الموظفين بضرورة التأكد من امتثالهم للشروط الواردة في دليل المشتريات
    Il s'inquiète de la position de l'Administration au sujet de la gestion des marchés, qui ne correspond pas aux dispositions en vigueur du Manuel des achats. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الموقف الذي تتخذه الإدارة من موضوع إدارة العقود، فهو لا يتوافق مع الأحكام المنصوص عليها في الصيغة الحالية لدليل المشتريات.
    Le paragraphe D.17 du Manuel des achats du FNUAP exige qu'un inventaire matériel global soit dressé au moins tous les deux ans. UN 37 - وتشترط الفقرة دال-17 من دليل مشتريات الصندوق إجراء جرد مادي شامل مرة واحدة كل سنتين على الأقل.
    La procédure et le modèle de dérogation seront affinés davantage et intégrés dans la version 3 du Manuel des achats, qui sera publiée d'ici à 2014. UN ومن المقرر إدخال مزيد من التحسينات على السياسات وعلى النموذج في النسخة 3 من دليل المشتريات المقرر أن تصدر بحلول نهاية عام 2014.
    À la suite de la recommandation sur les dérogations formulée par le Comité dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, à laquelle il n'avait que partiellement souscrit, l'Office a réécrit (dans la version 2) les dispositions du Manuel des achats relatives aux pièces justificatives à fournir à l'appui des dérogations. UN فمنذ أن أصدر المجلس في السنة السابقة توصيته المتعلقة بالإعفاءات، التي لم توافق عليها الأونروا إلا جزئيا، أعادت الأونروا صياغة وإصدار الأحكام المتعلقة بوثائق الإعفاء في الطبعة 2 من دليل المشتريات.
    La version 2 du Manuel des achats a été diffusée en août 2012 et le personnel concerné a été informé des changements intervenus. UN وقد وُزعت الطبعة 2 من دليل المشتريات في آب/أغسطس 2012، وقدمت إحاطات إلى الموظفين المعنيين.
    Les circonstances justifiant une dérogation au processus concurrentiel de passation des marchés sont indiquées au chapitre 5.4.1 du Manuel des achats, où il est précisé que les motifs de la dérogation doivent être couchés par écrit. UN 64 - يحدد الفصل 5-4-1 من دليل المشتريات الخاص بالأونروا الظروف التي يجوز فيها الإعفاء من عملية الشراء التنافسية، وينص على أن أسباب منح تلك الإعفاءات ينبغي توثيقها كتابة.
    g) Se conformer strictement aux dispositions de la règle 8.2.1 2) du Manuel des achats concernant les spécifications techniques; UN (ز) أن تتقيد بدقة بمتطلبات القاعدة 8-2-1 (2) من دليل المشتريات فيما يتعلق بالمواصفات التقنية؛
    La MINUS continue de veiller à ce que les fournisseurs potentiels aient suffisamment de temps pour répondre aux appels d'offres, conformément aux dispositions du point 9.9.7 du Manuel des achats. UN وبعثة الأمم المتحدة في السودان لا تألو جهدا في العمل على منح البائعين أطرا زمنية كافية كي يقدموا عروضهم وفقا للفقرة 9-9-7 من دليل المشتريات.
    Il exprime l'espoir que l'Administration se conformera aux directives du Manuel des achats des Nations Unies et veillera à une gestion correcte des achats et des contrats. UN وقال إنه يأمل أن تمتثل الإدارة للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات وأن تكفل إدارة المشتريات والعقود بشكل لائق.
    L'Administration avait indiqué dans sa réponse que la section pertinente du Manuel des achats serait révisée en 2007 de manière à énoncer des directives détaillées en la matière. UN وأشارت الإدارة في ردها إلى أن الفرع ذا الصلة في دليل المشتريات سيعاد النظر فيه في عام 2007 لتقديم توجيهات مفصلة بشأن هذه المسألة.
    Soumissions qui n'ont pas été évaluées au regard de tous les critères du Manuel des achats UN العطاءات التي لم تقيم فيما يتعلق بجميع المتطلبات الواردة في دليل المشتريات
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 15 et indiqué qu'il en sera tenu compte lors de la prochaine révision du Manuel des achats. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 15 وقالت إنها ستُنفَّذ في التنقيح المقبل لدليل المشتريات.
    Elle a donc été effectuée selon les dispositions de l'édition de 1998 du Manuel des achats. UN وفي الواقع، فقد جرت عملية التقييم، التي استرشد بها في التقييم التقني، وفقا لدليل المشتريات لعام 1998.
    Établir un plan d'achat conformément à la section 8.1 du Manuel des achats de l'ONU UN إعداد خطة مشتريات عملا بالبند 8-1 من دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    v. Trois bureaux régionaux ne disposaient pas des fichiers des fournisseurs locaux dont ils pouvaient avoir besoin pour la passation de marchés conformément à la section 7.3 de chapitre I du Manuel des achats. UN `5` كانت ثلاثة مكاتب إقليمية لا تحتفظ بأي قائمة بأسماء الموردين المحليين حسبما قد تقتضيه أنشطة الاشتراء التي تضطلع بها وفقا لأحكام الباب 7-3 من الفصل الأول من دليل الاشتراء.
    Le Secrétaire général tient à informer les États Membres que la version révisée du Manuel des achats est au point et qu'elle doit être publiée sous peu. UN 20 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأنه تم الانتهاء من إعداد صيغة منقحة من دليل الشراء وأنها جاهزة للنشر.
    Le Comité craint que cet incident n'entraîne un traitement injuste et inéquitable des fournisseurs en transgression du Manuel des achats. UN 81 - ويخشى المجلس من احتمال أن يؤدي ذلك إلى معاملة البائعين معاملة غير عادلة وغير متساوية بما يخالف المنصوص عليه في دليل الشراء.
    Ainsi, deux rapports ont insisté sur le respect du Manuel des achats en matière de réception, d'ouverture et d'évaluation des offres. UN ومن ذلك مثلا تشديد اثنين من تقارير مراجعة الحسابات على ضرورة التقيد بدليل المشتريات فيما يتعلق بتسلم العطاءات وفتحها وتقييمها.
    S'assurer que les bureaux de l'UNICEF se conforment strictement aux dispositions du Manuel des achats relatives aux appels d'offres (recommandation visant tous les bureaux) UN كفالة امتثال مكاتبها بالكامل للأحكام المتعلقة بتقديم العروض التنافسية المبينة في دليل التوريد - جميع المكاتب
    Fonctionnaires ont participé aux formations en ligne sur la déontologie et l'intégrité dans la passation des marchés, la recherche du meilleur rapport qualité-prix et les principes essentiels du Manuel des achats. UN موظفا شاركوا في التدريب بالاتصال الشبكي على الأخلاقيات والنزاهة في المشتريات، وسبل الحصول على أعلى جودة بأقل سعر، وأخذ لمحة عامة عن دليل المشتريات
    Les procédures du Manuel des achats doivent viser à limiter les pouvoirs discrétionnaires des responsables de la passation de marchés en définissant le nombre de fournisseurs sollicités pour faire des offres, et en déterminant une liste de fournisseurs en cas de sollicitation restreinte. UN يلزم توجيه الإجراءات المنصوص عليها في دليل الاشتراء صوب الحدّ من الصلاحية التقديرية لموظفي الاشتراء في تحديد عدد المورِّدين عند طلب عروض الأسعار وعند وضع قائمة المورّدين في صيغتها النهائية في حالة التماس العطاءات المحدود.
    Le BSCI a recommandé que l'ONUST respecte les dispositions du Manuel des achats et fasse en sorte que le recours à la meilleure offre finale soit justifié et approuvé selon les règles. UN وأوصى المكتب بأن تتقيد الهيئة بدليل مشتريات الأمم المتحدة وأن تحرص على أن يكون استخدام أفضل عرض نهائي مبررا ويحظى بالموافقة على النحو المطلوب.
    Il note que, dans les cas cités, les prescriptions du Manuel des achats ont été respectées étant donné que les dommages-intérêts sont facultatifs. UN وتشير اليونيسيف إلى أن الحالات المذكورة تمتثل لدليل التوريد لأن التعويضات المقطوعة اختيارية.
    Les nouvelles dispositions seront incorporées dans la prochaine version révisée du Manuel des achats UN سيدرج في التنقيح التالي لدليل الشراء
    L'alinéa 3 de la règle 10.1.1 du Manuel des achats de l'Organisation dispose pourtant que le chef ou le directeur de l'administration de la mission ou du bureau concerné nomme les membres du Comité d'ouverture des plis. UN 159 - وتنص الفقرة 10-1-1(3) من دليل الأمم المتحدة للشراء على أن يقوم مدير الإدارة/كبير الموظفين الإداريين في البعثة المعنية بتعيين لجنة فتح العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more