"du mariage à" - Translation from French to Arabic

    • الزواج إلى
        
    • للزواج إلى
        
    • الزواج في
        
    • الزواج ب
        
    • للزواج في
        
    • للزواج عند
        
    • الزواج لكل
        
    • الزواج ليصبح
        
    • للزواج ب
        
    • الزواج بعمر
        
    • الزواج هو
        
    • قانونية للزواج
        
    • الزواج القانونية إلى
        
    • الزواج هي
        
    En Afrique du Nord et en Asie de l'Est, le report du mariage à des âges plus avancés ne s'est pas accompagné d'une augmentation de ces types d'unions. UN أما في شمال أفريقيا وشرق آسيا، فلم يصاحب تأجيل الزواج إلى سن متأخرة ارتفاع في نسبة اقتران المساكنة.
    Signe d'une évolution positive depuis 2010, de nombreux États dans l'ensemble des régions continuent de réviser leur législation afin de porter l'âge minimum du mariage à 18 ans et de prévoir des sanctions en cas de violation. UN وبدأت تظهر علامات اتجاه إيجابي منذ عام 2010، مع مواصلة العديد من الدول في مختلف المناطق إصلاح القوانين من أجل رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، واعتماد تدابير عقابية بشأن انتهاك القانون.
    Le Comité engage l'État partie à relever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les garçons comme pour les filles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    Le Comité engage l'État partie à relever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les garçons comme pour les filles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    Elle pense que parmi les éléments déterminants à cet égard on peut citer les lois strictes relatives à l'IVG, la possibilité du mariage à un jeune âge et les demandes d'emploi domestique. UN واقترحت أن تشمل العناصر المؤثرة قوانين الإجهاض الشديدة، وإمكان الزواج في سن مبكرة، ومطالب العمل المنزلي.
    156. En 2010, 158 pays avaient fixé l’âge légal du mariage à 18 ans. UN 156 - وفي عام 2010، بلغ عدد البلدان التي حددت السن القانونية للزواج في 18 عاما 158 بلدا.
    La CONAFE recommande à l'État de relever l'âge du mariage à 18 ans d'ici à fin 2014. UN ويوصي التحالف الدولة برفع سن الزواج إلى 18 عاماً قبل نهاية عام 2014.
    La modification apportée en 2001 à la loi sur le mariage a porté l'âge du mariage à 21 ans et fixé les conditions du mariage pour les personnes âgées de moins de 18 ans. UN وأدى تعديل قانون الزواج في عام 2001 إلى زيادة سن الزواج إلى 21 عاما ووضع شروط لزواج الأشخاص دون سن 18 عاما.
    Le Comité exhorte Hong Kong (Chine) à accélérer l'adoption d'une loi pour faire passer l'âge minimum du mariage à 18 ans. UN 67 - تدعو اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى الإسراع باعتماد قانون لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    Le Comité recommande à l'État partie de relever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les filles et les garçons. UN 38 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى ١٨ عاماً للفتيات والفتيان.
    Le Comité se félicite de l'adoption de la loi sur la santé de la procréation de mars 2011, qui porte l'âge minimum du mariage à 18 ans. UN 41- ترحب اللجنة باعتماد قانون الصحة الإنجابية الصادر في آذار/مارس 2011، الذي يرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    Le Comité engage l'État partie à porter l'âge du mariage à 18 ans, tant pour les filles que pour les garçons. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع سنّ الزواج إلى 18 عاماً للفتيان والفتيات على حد سواء.
    109.137 Envisager d'élaborer une loi portant l'âge légal du mariage à 18 ans (Sierra Leone); UN 109-137 النظر في وضع تشريعات ترمي إلى رفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة (سيراليون)؛
    Le Comité engage l'État partie à relever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les garçons comme pour les filles et à veiller à ce que le mariage ne puisse être contracté qu'avec le libre consentement des futurs époux. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 عاماً بالنسبة للفتيات والأولاد على حد سواء، وضمان ألا ينعقد الزواج إلا برضا الطرفين المقبلين على الزواج.
    Dans ce contexte, l'oratrice demande à la délégation uruguayenne de confirmer l'âge minimum du mariage, et de signaler si le Gouvernement uruguayen a l'intention d'élever l'âge minimum du mariage à 18 ans aussi bien pour les garçons que pour les filles. UN وفي هذا السياق، طلبت من الوفد أن يؤكد الحد الأدنى للزواج ويوضح إذا كانت الحكومة تعتزم رفع الحد الأدنى للزواج إلى 18 سنة للشباب والشابات.
    L'Uruguay était conscient que les normes internationales fixaient l'âge du mariage à 18 ans, et il avait la ferme volonté d'aligner sa législation sur les normes internationales. UN وتقرّ أوروغواي بأن المعايير الدولية تحدد سن الزواج في 18 سنة، وللدولة إرادة راسخة للتوفيق بين تشريعاتها وتلك المعايير.
    Porter l'âge légal du mariage à au moins 18 ans dans tous les pays est un moyen efficace de faire chuter les grossesses précoces et la mortalité maternelle. UN ويمثل رفع السن القانونية للزواج في كل البلدان إلى 18 عاما أحد السُبل الفعالة لتقليص حمل المراهقات وتخفيض حالات الإنجاب ووفيات الأمهات.
    54. La section 21 de la loi sur le mariage fixe l'âge minimum du mariage à 16 ans pour les filles et à 18 ans pour les garçons. UN 54- تحدد المادة 21 من القانون السن الأدنى للزواج عند 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    Le code du statut personnel a fixé l'âge du mariage à dix huit ans aussi bien pour l'homme que pour la femme, sauf autorisation expresse du juge en cas de mariage avant cet âge pour la jeune fille et le jeune garçon. UN وحددت مدونة الأحوال الشخصية سن الزواج لكل من الرجال والنساء بثمانية عشر عاماً، إلاّ في حالة الحصول على إذن صريح من القاضي لتزويج فتاة أو فتي قبل هذا السن.
    Elle suggère que l'État partie prenne des mesures pour fixer l'âge du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, de façon à être en conformité avec les deux Conventions. UN واقترحت أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتغيير سن الزواج ليصبح 18 عاما لكل من المرأة والرجل، على السواء، بما يتطابق وأحكام كلتا الاتفاقيتين.
    Les dispositions du Code des personnes et de la famille en cours d'adoption fixent l'âge minimum du mariage à 18 ans, sans distinction du sexe des futurs époux en ces termes : < < L'homme et la femme ne peuvent contracter mariage avant dix-huit ans révolus. > > Pour le reste, voir réponse à la recommandation n°05 infra. UN 46- تحدد أحكام قانون الأشخاص والأسرة الجاري اعتماده السن الأدنى للزواج ب 18 عاماً، بصرف النظر عن جنس الزوجين وهذا نصه: " لا يمكن للرجل والمرأة الزواج قبل بلوغ سن ثماني عشر سنة " . وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى، انظر الرد على التوصية رقم 5 أدناه.
    23) Tout en notant que le Code du statut personnel établit l'âge du mariage à 18 ans, le Comité note avec préoccupation la persistance des mariages précoces (art. 3, 23 et 24). UN (23) ومع أن اللجنة تحيط علماً بأن مدونة الأحوال الشخصية تحدد سِنَّ الزواج بعمر 18 عاماً، فإنها تلاحظ بقلق استمرار حالات الزواج المبكر (المواد 3 و23 و24).
    L'Ordonnance sur le mariage fixe également l'âge du mariage à 16 ans étant entendu que le consentement d'un parent, tuteur ou juge de district est nécessaire si la personne qui envisage de se marier est âgée de moins de 21 ans. UN كما يقضي تشريع الزواج بأن سن الزواج هو السادسة عشر وأن من يقل عمره عن الحادية والعشرين ويريد الزواج لابد أن يحصل على موافقة أحد الوالدين أو موافقة ولي أو قاضٍ من قضاة المقاطعات.
    147.43 Fixer l'âge légal du mariage à 18 ans pour les femmes comme pour les hommes (France); UN 147-43- تحديد سن 18 عاماً سناً قانونية للزواج بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء (فرنسا)؛
    99.40 Prendre sans délai des mesures concrètes telles que porter l'âge légal minimum du mariage à 18 ans afin que les enfants ne soient pas victimes de mariage précoce ou forcé (Pays-Bas); UN 99-40- أن تتخذ تدابير ملموسة ومناسبة من حيث التوقيت، مثل رفع الحد الأدنى لسن الزواج القانونية إلى 18 سنة بغية منع وقوع الأطفال ضحايا لزواج الأطفال القسري والمبكر (هولندا)؛
    Le nombre de pays de programme ayant fixé l'âge minimum du mariage à 18 ans au moins pour les femmes a grandement augmenté, puisqu'il est passé de 50 en 2004 à 72 en 2006. UN وقد طرأت زيادة كبيرة في عدد البلدان المشمولة بالبرامج التي أفادت بوجود سن قانونية دنيا للنساء عند الزواج هي 18 عاما، إذ ارتفع من 50 بلدا في 2004 إلى 72 بلدا في 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more