"du mariage coutumier" - Translation from French to Arabic

    • الزواج العرفي
        
    • بالزواج العرفي
        
    Cet aspect du mariage coutumier n'a pas changé. UN هذا الجانب من جوانب الزواج العرفي لم يتغيّر.
    Cependant, le projet de loi sur la réglementation du mariage coutumier contiendra des dispositions à cet égard. UN غير أن مشروع القانون لتنظيم الزواج العرفي سوف يتضمن أحكاما لمعالجة هذه الحالة.
    Mariage coutumier Il est difficile de faire des généralisations concernant à propos du mariage coutumier dans les diverses communautés. UN من العسير إصدار أحكام عامة بشأن الزواج العرفي في مختلف مجتمعات ناميبيا.
    Le tribunal de première instance et la cour d'appel de Nouméa complétés d'assesseurs coutumiers sont compétents en matière de rupture du lien du mariage coutumier. UN إن المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف في نوميا، المعززتين بمستشارين عرفيين، هما المختصتان في مسألة فسخ الزواج العرفي.
    Le document prévoit la reconnaissance du mariage coutumier, ce qui donnerait aux femmes mariées selon le droit coutumier le même statut qu'à celles mariées selon le droit civil. UN وتتوخى اللجنة الاعتراف بالزواج العرفي مما يعطي للمرأة المتزوجة حسب القانون العرفي نفس وضع المرأة المتزوجة حسب الطقوس المدنية.
    L'absence de loi qui valide les diverses formes du mariage coutumier signifie que les femmes sont souvent dans l'incapacité de faire valoir leurs droits d'épouse. UN إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة.
    D'autres lois visent à protéger les droits des femmes à la propriété, notamment celles sur la succession non testamentaire et sur l'enregistrement du mariage coutumier. UN والقوانين الأخرى التي تستهدف حماية حقوق المرأة المتعلقة بالملكية هي قوانين تتصل بحالة عدم وجود وصية وتسجيل الزواج العرفي.
    269. La consommation du mariage coutumier avant que la fille n'ait atteint l'âge de 13 ans est également interdite à l'article 277 du Code pénal. UN 269- وتحظر أيضاً المادة 277 من قانون العقوبات إتمام الزواج العرفي قبل أن تبلغ الفتاة 13 سنة من العمر.
    Le Comité se dit préoccupé par la pratique du mariage coutumier, qui permet aux filles de se marier à 15 ans alors que l'âge légal du mariage est de 18 ans. UN 125 - ويساور اللجنة القلق بسبب ممارسة الزواج العرفي الذي يسمح بزواج الفتاة في سن الـ 15، في حين أن السن القانونية الدنيا للزواج هي 18 سنة.
    Le Comité se dit préoccupé par la pratique du mariage coutumier, qui permet aux filles de se marier à 15 ans alors que l'âge légal du mariage est de 18 ans. UN 125 - ويساور اللجنة القلق بسبب ممارسة الزواج العرفي الذي يسمح بزواج الفتاة في سن الـ 15، في حين أن السن القانونية الدنيا للزواج هي 18 سنة.
    De même, il suffit que les hommes qui souhaitent divorcer leurs femmes les traitent de sorcières pour atteindre leur objectif, puisque la sorcellerie est l'une des raisons permettant au mari de divorcer sa femme dans le cadre du mariage coutumier. UN ويضاف إلى ذلك أن الرجال الذين يريدون أن يطلقوا زوجاتهم لا يحتاجون إلا الى دعوتهن بأنهن ساحرات من أجل تحقيق غرضهم، حيث أن السحر أحد الأسباب التي تمكن الرجل من طلاق زوجته بمقتضى الزواج العرفي.
    Se fondant sur la marginalisation du mariage coutumier par le droit positif, bien que représentant une légitimité sociologique, l'Etat gabonais s'est engagé à mettre fin à cette < < hypocrisie juridique > > . UN وقد عملت غابون على وضع حد لهذا " النفاق القانوني " الذي يؤدي إلى تهميش الزواج العرفي وتطبيق القانون الوضعي على الرغم من أن هذا النوع من الزواج معترف به في المجتمع.
    La Commission nationale de vérité et de réconciliation a considéré que le mariage forcé était une forme d'esclavage sexuel, dénoncé certains aspects du mariage coutumier en usage en Sierra Leone et fait observer que le pays manquait à ses obligations internationales à cet égard. UN وحددت لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون الزواج بالإكراه على أنه رِقْ جنسي، وشجبت جوانب معينة من الزواج العرفي الذي يُمارس في سيراليون، وأشارت إلى أن البلد يخفق في الامتثال لالتزاماته الدولية في هذا الصدد.
    Une loi héritée de l'époque coloniale dispose que les hommes noirs mariés selon le droit coutumier peuvent contracter un mariage civil à condition de déclarer officiellement quels biens appartiennent à la femme et aux enfants du mariage coutumier Proclamation 15 sur l'administration des autochtones (1928), article 17. UN وثمة قانون موروث من العهد الاستعماري ينص على أن للرجل اﻷسود المتزوج بموجب القانون العرفي عقد زواج مدني بشرط أن يعلن رسميا عن المال الذي يخص الزوجة واﻷطفال من الزواج العرفي)٧(.
    Mme Coker-Appiah demande si les mariages coutumiers doivent être enregistrés à l'instar du mariage civil. Elle aimerait également être informée des droits successoraux de la femme survivant à son mari décédé intestat, tant dans le cas du mariage coutumier que du mariage civil. UN 24 - السيدة كوكر - أبياه: تساءلت عما إذا كان يلزم تسجيل الزواج العرفي مثل الزواج الذي يتم بموجب القانون؛ وما هي حقوق الميراث بالنسبة للأرملة التي مات زوجها دون أن يكتب وصية، في كلتا الحالتين من الزواج؛ وما إذا كان يُسمح أيضاً بالطلاق بلا ذنب في نظام الزواج العرفي.
    Le Comité demande à l'État partie de mettre fin à la pratique du mariage coutumier et de veiller à ce que les mariages soient contractés en vertu de la loi sur le mariage de 1980, modifiée en 1996, et à porter l'âge légal du mariage à 18 ans pour les deux sexes, de façon à se conformer aux dispositions de l'alinéa b) de l'article 16 de la Convention qui exige le consentement libre et total au mariage. UN 126 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء ممارسة الزواج العرفي وكفالة خضوع عقود الزواج لقانون الزواج لعام 1980 المنقح في عام 1996، الذي رفّع سن الزواج الدنيا إلى 18 لكل من الجنسين، امتثالا للمادة 16 (ب) من الاتفاقية، واشتراط موافقة الزوجين الكاملة.
    Le Comité demande à l'État partie de mettre fin à la pratique du mariage coutumier et de veiller à ce que les mariages soient contractés en vertu de la loi sur le mariage de 1980, modifiée en 1996, et à porter l'âge légal du mariage à 18 ans pour les deux sexes, de façon à se conformer aux dispositions de l'alinéa b) de l'article 16 de la Convention qui exige le consentement libre et total au mariage. UN 126 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء ممارسة الزواج العرفي وكفالة خضوع عقود الزواج لقانون الزواج لعام 1980 المنقح في عام 1996، الذي رفّع سن الزواج الدنيا إلى 18 لكل من الجنسين، امتثالا للمادة 16 (ب) من الاتفاقية، واشتراط موافقة الزوجين الكاملة.
    220. En outre, en application du paragraphe 1 de l'article 2 de la Partie 11 de la loi relative à l'enregistrement des mariages contractés et des divorces prononcés selon le droit coutumier - Validité du mariage coutumier - , < < un mariage coutumier, célébré après l'entrée en vigueur de la présente loi, ne sera valide que si: a) les deux époux ne sont pas âgés de moins de 18 ans et consentent au mariage > > . UN 220- وفي الجزء 11 من قانون تسجيل الزيجات العرفية لعام 2007، حول صحّة الزواج العرفي، جاء في القسم 2(1) أنّه بموجب هذا القانون، الزواج العرفي المعقود بعد دخول هذا القانون حيّز التنفيذ، يعتبر صحيحاً فقط إن كان الزوجان فوق سنّ الثامنة عشرة وموافقين على الزواج.
    La Commission de la réforme et du développement du droit examine une législation sur la reconnaissance du mariage coutumier, les biens matrimoniaux, le divorce, la cohabitation et l'héritage. UN وتنظر لجنة إصلاح القانون والتنمية في إصدار تشريع بشأن الاعتراف بالزواج العرفي والممتلكات الزوجية والطلاق والمعاشرة والميراث.
    C'est à partir de 1989 seulement que la condition féminine a commencé à faire l'objet d'une attention, et des réformes de fond ont été engagées dans le sens de l'amélioration du sort de la femme et de la petite fille (égalité hommefemme dans le foyer, scolarisation des filles, droits d'héritage, liberté dans le choix du conjoint et interdiction du mariage forcé, et nonreconnaissance du mariage coutumier). UN واعتباراً من عام 1989 فقط، بدأ وضع المرأة يحظى باهتمام وأُجريت إصلاحات عميقة بهدف تحسين وضعها ووضع الفتاة الصغيرة في إطار المساواة بين الرجل والمرأة في المنزل، وتعليم الفتيات، وحقوق الميراث، وحرية اختيار الزوج ومنع الزواج القسري وعـدم الاعتراف بالزواج العرفي(7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more