"du mariage des filles" - Translation from French to Arabic

    • زواج الفتيات
        
    • لزواج الفتيات
        
    • لزواج البنات
        
    • الزواج للفتيات
        
    L'État partie devrait relever l'âge minimum légal du mariage des filles au même niveau que celui des garçons; UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى الحد المقرر لزواج الفتيان.
    En outre, le Comité recommande à l'Etat partie de revoir sa législation sur l'âge du mariage des filles en vue de l'élever. UN كما توصي اللجنة أن تراجع الدولة الطرف تشريعها بشأن سن زواج الفتيات بغية رفعه.
    En outre, le Comité recommande à l’État partie de revoir sa législation sur l’âge du mariage des filles en vue de l’élever. UN كما توصي اللجنة أن تراجع الدولة الطرف تشريعها بشأن سن زواج الفتيات بغية رفعه.
    Belize a signalé que des projets de loi avaient été déposés pour relever l’âge coutumier et l’âge légal du mariage des filles appartenant à des minorités. UN فأفادت بليز أنه تم إصدار صكوك تشريعية لرفع السن العرفي والقانوني لزواج الفتيات من فئات السكان المنتمين للأقليات.
    Comme l’âge légal du mariage des filles est aujourd’hui de 9 ans, cet article permet de marier des petites filles, ce qui est manifestement une violation des droits de l’enfant. UN وبما أن أدنى عمر لزواج الفتيات لا يتعدى تسع سنوات، فإن من الجائز عقد القران على فتيات صغيرات للغاية، وهو ما يشكﱢل انتهاكا صريحا لحقوقهن كطفلات.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement envisage de fixer l'âge minimum du mariage des filles à 18 ans pour se conformer à l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant, à l'article 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la recommandation générale no 21 du Comité, et dans l'affirmative, si une échéance a été fixée pour la promulgation de cette loi. UN فيرجى الإفادة بما إذا كانت الحكومة تفكر في جعل السن الدنيا لزواج البنات 18 سنة، امتثالا للمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة 21 الصادرة عن اللجنة، وإذا كانت تفكّر في ذلك فهل وضعت جدولا زمنيا لسَن مثل هذا القانون؟
    :: Les lois relatives à l'âge du mariage des filles soient appliquées strictement et que l'on mette fin à l'impunité pour ceux qui les enfreignent; UN :: الإنفاذ الصارم للقوانين المتعلقة بسن الزواج للفتيات والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة للمخالفين
    La plupart de ces traités fixent l'âge minimum du mariage des filles à 18 ans, ce qui est contraire à la Constitution du Cameroun. UN وتنص معظم هذه المعاهدات على أن الحد الأدنى لسن زواج الفتيات هو 18 عاماً، وهو ما يتعارض مع دستور الكاميرون.
    À la suite d'une campagne visant à limiter les mariages précoces, des mesures sont prises afin de porter l'âge minimum du mariage des filles à 18 ans. UN وأشارت إلى أن حملة للحدّ من زواج الفتيات في سن مبكر قد أدَّت إلى اتخاذ خطوات لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 سنة.
    L'État partie devrait modifier sa législation pour la rendre conforme au Pacte, en interdisant la pratique de la polygamie et en alignant l'âge minimum légal du mariage des filles sur celui des garçons. UN ينبغي أن تُعدِّل الدولة الطرف تشريعها بما يتسق مع العهد وذلك بحظر ممارسة تعدُّد الزوجات وبالزيادة في الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليُعادِل سن الفتيان.
    L'État partie devrait modifier sa législation pour la rendre conforme au Pacte, en interdisant la pratique de la polygamie et en alignant l'âge minimum légal du mariage des filles sur celui des garçons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدِّل تشريعها بما يتسق مع العهد وذلك بحظر ممارسة تعدُّد الزوجات وبالزيادة في الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليُعادِل سن الفتيان.
    27. L'âge du mariage des filles et mesures de lutte contre le mariage précoce UN 27 - سن زواج الفتيات وتدابير مكافحة الزواج المبكر
    33. Le Comité rappelle sa recommandation antérieure et prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour porter l'âge minimum du mariage des filles à 18 ans afin de l'aligner sur celui des garçons. UN 33- تكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمواءمة الحد الأدنى لسن زواج الفتيات مع نظيره عند الفتيان، وذلك برفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 عاماً.
    a) D'aligner l'âge minimum légal du mariage des filles sur celui des garçons; UN (أ) رفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى نظيره بالنسبة للفتيان؛
    Le FNUAP a apporté son concours à une étude-diagnostic réalisée au Rajasthan (Inde), État qui compte le taux le plus élevé de mariages d'enfants, afin de recenser les possibilités à exploiter et les stratégies à mettre en œuvre pour retarder l'âge du mariage des filles et venir en aide à celles qui sont déjà mariées. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان بحوثا تشخيصية في ولاية راجاستان بالهند، وهي الولاية التي يوجد فيها أعلى معدل لزواج الأطفال، صممت لتحديد الفرص والاستراتيجيات المناسبة لتأخير سن زواج الفتيات ودعم الفتيات المتزوجات.
    414. Le Comité recommande à l'État partie d'aligner l'âge légal minimum du mariage des filles sur celui des garçons. UN 414- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الفتيات إلى السن المقررة للفتيان.
    Le mariage des enfants est le produit de l'interaction de différentes forces économiques et sociales qui jouent un rôle particulièrement important lorsqu'il s'agit du mariage des filles. UN 32 - وزواج الطفل هو نتيجة التفاعل القائم بين القوى الاقتصادية والاجتماعية، التي تعد عوامل قوية جداً لزواج الفتيات.
    En 2012, l'équipe de pays des Nations Unies a noté que l'Ouzbékistan envisageait d'apporter des modifications au Code de la famille afin de porter l'âge du mariage des filles à 18 ans. UN وفي عام 2012، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن أوزبكستان تنظر في إدخال تعديلات على قانون الأسرة بما يرفع السن الدنيا لزواج الفتيات إلى 18 عاماً(66).
    d) Le Comité recommande de nouveau (CEDAW/C/BHR/CO/2, par. 39) à l'État partie de porter à 18 ans l'âge minimum du mariage des filles, afin de l'aligner à celui des garçons, et de prendre des mesures concrètes visant à mettre fin à la pratique de la polygamie. UN (د) وتكرر اللجنة أيضا توصيتها (CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 39) بأن ترفع الدولة الطرف السن الأدنى لزواج الفتيات إلى 18 عاماً أسوة بالفتيان، وبأن تتخذ تدابير محددة لإنهاء ممارسة تعدد الزوجات.
    52. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par la différence entre l'âge minimum du mariage des filles et des garçons et a demandé instamment au Cameroun de porter l'âge légal du mariage des filles à 18 ans. UN 52- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التفاوت بين السن الدنيا المحددة لزواج الإناث وتلك المحددة لزواج الذكور وحثت الكاميرون على رفع السن القانونية لزواج البنات إلى 18 سنة(98).
    26. Le Comité prie instamment l'État partie d'accélérer l'adoption de mesures visant à harmoniser pleinement la législation nationale avec les dispositions de la Convention en ce qui concerne la définition de l'enfant et de porter l'âge légal du mariage des filles à 18 ans, afin de l'aligner sur celui des garçons. UN 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ تدابير لمواءمة تشريعاتها المحلية بالكامل مع الاتفاقية فيما يتعلق بتعريف الطفل، وتحث الدولة الطرف على رفع السن القانوني لزواج البنات إلى 18 سنة مثل البنين.
    6. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi no 2006/399 du 4 avril 2006, qui renforce la prévention et la répression des violences au sein du couple ou commises contre les mineurs, et porte à 18 ans l'âge minimum légal du mariage des filles. UN 6- وترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 2006/399 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2006 الذي يعزز الأحكام الخاصة بمنع العنف الزوجي والعنف ضد الأطفال وبالمعاقبة عليهما ويرفع الحد الأدنى القانوني لسن الزواج للفتيات إلى 18 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more