"du massacre de" - Translation from French to Arabic

    • مذبحة
        
    • في مجزرة
        
    • عن مجزرة
        
    • بمجزرة
        
    • عن المذبحة
        
    • ومذبحة
        
    • بمذبحة عام
        
    • للمذبحة
        
    • عمليات القتل التي جرت في
        
    Cette tuerie s'est passée à deux pas du massacre de la St Valentin par Al Capone. Open Subtitles حضرة المحافظ، تلك الجرائم حدثت على بعد مربعين من موقع مذبحة عيد الحب
    J'ai traqué quatre ans l'animal... responsable du massacre de New Liberty: Open Subtitles لأربع سنوات طاردت الحيوان المسئول عن مذبحة الحرية الجديدة
    Il lui a été impossible de venir à cause du massacre de cinq enfants par l'armée sud-africaine. UN ولم يتمكن من الحضور بسبب وقوع مذبحة راح ضحيتها خمسة أطفال على يد جيش جنوب افريقيا.
    Victimes civiles du massacre de Nabatiya : 13 morts et 2 blessés, tous des enfants, des femmes ou des vieillards. UN - القتلى المدنيين في مجزرة النبطية: ١٣ قتيلا وجريحان من النساء واﻷطفال والشيوخ.
    Tandis que le peuple libérien est sous le choc du massacre de Harbel, le Gouvernement exprime ses profondes condoléances aux familles en deuil. UN وفيما يعمل شعب ليبريا على استيعاب صدمة مذبحة منطقة هاربل، تودالحكومة الاعراب عن تعازيها العميقة للعائلات المكلومة.
    Se félicitant des mesures prises par les autorités burundaises pour combattre l'impunité et, notamment, traduire en justice et faire condamner certains des auteurs du massacre de Muyinga, UN وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا،
    On ignore, jusqu'à présent, si les autorités de la République fédérale de Yougoslavie ont pris des mesures pour traduire en justice les auteurs du massacre de Racak. UN ولا يوجد حاليا ما يدل على أن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اتخذت إجراءات لمحاكمة مقترفي مذبحة راتشاك.
    La preuve en a été faite une fois de plus lorsque les survivants du massacre de Gatumba ont été empêchés de revenir en République démocratique du Congo. UN وقد ظهر ذلك مرة أخرى عندما مُنع الناجون من مذبحة غاتومبا من العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La preuve en a été faite une fois de plus lorsque les survivants du massacre de Gatumba ont été empêchés de revenir en République démocratique du Congo. UN وقد ظهر ذلك مرة أخرى عندما منع ناجون من مذبحة غاتومبا من العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le sort des personnes tuées ou disparues lors du massacre de Santa Cruz en novembre 1991, ainsi que les années précédentes, n'a toujours pas été élucidé. UN ولم يعرف بعد مصير معظم من قتلوا أو " اختفوا " في مذبحة سانتا كروز في تشرين الثاني/نوفبمر ١٩٩١ وفي السنوات السابقة.
    La situation a évidemment changé à la suite du massacre de Santa Cruz. UN لقد تغيرت الحالة بوضوح منذ مذبحة سانتا كروز.
    Trente-neuf corps ont été trouvés jusqu’ici, mais on craint que le nombre des victimes du massacre de Glodjane ne soit bien plus élevé. UN وقد تم حتى اﻵن العثور على ٣٩ جثة، ولكن يشتبه بأن عددا أكبر من اﻷشخاص قد قتلوا في مذبحة غلودياني.
    S'agissant du massacre de Muyinga, les auteurs ont été récemment condamnés à de lourdes peines. UN أما عن مذبحة موينغا، أشار الوفد إلى أن المسؤولين عن هذه المذبحة قد صدرت بحقهم في الفترة الأخيرة عقوبات شديدة.
    Se félicitant des mesures prises par les autorités burundaises pour combattre l'impunité et, notamment, traduire en justice et faire condamner certains des auteurs du massacre de Muyinga, UN وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا،
    Se félicitant des mesures prises par les autorités burundaises pour combattre l'impunité et, notamment, traduire en justice et faire condamner certains des auteurs du massacre de Muyinga, UN وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا،
    Au moment du massacre de Vukovar, le monde a été bouleversé. UN وأصيب العالم بالصدمة عندما حدثت مذبحة فوكوفار.
    Victimes civiles du massacre de Sahmar : 9 morts et 1 blessé, tous des enfants, des femmes ou des vieillards. UN - القتلى المدنيين في مجزرة سحمر: ٩ قتلى وجريح من النساء واﻷطفال والشيوخ.
    Parmi ceux que l'on célébrait ainsi figurait Abdel-Basset Odeh, le terroriste responsable du massacre de la Pâque juive, commis le 17 mars 2002, dans lequel 29 Israéliens ont été tués et plus de 60 blessés. UN ومن بين هؤلاء المحتفى بهم عبد الباسط عودة، الإرهابي المسؤول عن مجزرة عيد الفصح في 17 آذار/مارس 2002، التي قتل فيها 29 إسرائيليا وأصيب أزيد من 60 شخصا بجروح.
    Bien que la délégation ait fourni quelques informations à propos du massacre de Curuguaty, il semble que l'enquête soit centrée sur la mise en cause de la responsabilité des paysans. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن الوفد قدم بعض المعلومات فيما يتصل بمجزرة كوروغواتي، فقد بدا أن التحقيق يركز على تحميل الفلاحين المسؤولية.
    Lorsqu'il s'est déclaré responsable du massacre de réfugiés innocents et non armés à Gatumba, ce fut la goutte d'eau qui fait déborder le vase, et nous avons décidé de déclarer les FNL groupe terroriste. UN وقد كان إعلان مسؤوليته عن المذبحة ضد اللاجئين الأبرياء غير المسلحين في غاتمبا بمثابة القشة التي قصمت ظهر البعير لنا في المنطقة، ولذلك اتخذنا موقفا وأعلنا أن الحزب جماعة إرهابية.
    L'Ansatsu-Ken est né du sang, du feu et du massacre de l'époque féodale. Open Subtitles انجبت أنساتسو كين من الدم والنار، ومذبحة الأقطاعات الإقطاعية.
    Il est aussi le principal suspect dans l'affaire du massacre de 1982. UN كما أنه المشتبه به الرئيسي في القضية المتعلقة بمذبحة عام 1982.
    Vivement préoccupée par les conséquences graves pour la situation des femmes palestiniennes et de leur famille, du massacre de fidèles palestiniens perpétré par des colons israéliens dans la mosquée Ibrahimi, à Hébron, le 25 février 1994, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء العواقب الوخيمة للمذبحة التي ارتكبها مستوطنون اسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، بالنسبة الى الفلسطينيات وأسرهن،
    F. Actions du Gouvernement indonésien concernant des cas d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à la lumière des normes internationales : exemple du massacre de Santa Cruz UN واو- الاجراءات التي اتخذتها حكومة اندونيسيا فيما يتعلق بحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي في ضوء المعايير الدولية: ومن ذلك مثلا عمليات القتل التي جرت في سانتا كروز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more