L'exposition des patients qui subissent des irradiations diagnostiques ou thérapeutiques risque aussi d'être modifiée par les défaillances du matériel ou des procédures. | UN | ويتوقف تعرض المرضى لﻹشعاع، ﻷسباب تشخيصية أو علاجية، على وجود قصور في المعدات أو الاجراءات. |
L'exposition des patients qui subissent des irradiations diagnostiques ou thérapeutiques risque aussi d'être modifiée par les défaillances du matériel ou des procédures. | UN | ويتوقف تعرض المرضى لﻹشعاع، ﻷسباب تشخيصية أو علاجية، على وجود عطب في المعدات أو قصور في الاجراءات. |
Une allocation minimale est également prévue pour remplacer du matériel ou des meubles en 2012, si nécessaire. | UN | يقترح تخصيص مبلغ ضئيل لعام 2012 لتغطية تكاليف أي معدات أو أثاثات جديدة مطلوبة. |
Le secrétariat ou les services de conférence de l'ONU ne sauraient fournir du matériel ou d'autres services. | UN | ولن يتسنى لها أو لدائرة خدمات المؤتمرات بالأمم المتحدة توفير معدات أو خدمات إضافية. |
Ces personnes veulent pouvoir améliorer leur logement à faible coût, en utilisant du matériel ou des moyens techniques à portée de main. | UN | ويحتاج مثل هؤلاء السكان لطرائق منخفضة التكلفة لتحسين مساكنهم باستخدام مواد أو مهارات تكون في متناولهم. |
De plus, grâce aux ressources mises à sa disposition par les Etats qui fournissent des contingents, elle a exécuté des projets hydrauliques, fourni du matériel ou des services à des écoles et fait don de fournitures aux services sociaux et à des personnes dans le besoin. | UN | وإضافة الى ذلك، وفرت مشاريع مياه ومعدات أو خدمات للمدارس ولوازم مهداة للخدمات الاجتماعية وللمحتاجين من الموارد التي أتاحتها الحكومات المساهمة بقوات. |
Cas simples d'utilisation abusive du matériel ou des ressources humaines | UN | الإساءة البسيطة لاستخدام المعدات أو الموظفين |
Il n'y a pas eu de devis lors de l'achat du matériel ou de fourniture. | UN | لم يتم الحصول على عروض الأسعار لدى شراء المعدات أو الإمدادات. |
Elles n'avaient pas besoin de ravager les terres pour faire passer des chars ou du matériel, ou se ménager un avantage de visibilité. | UN | ولم يكن تدمير الأراضي ضروريا لتقدّم الدبابات أو نقل المعدات أو كسب أي ميزة بصرية خاصة. |
:: Les cas simples d'utilisation abusive du matériel ou des ressources humaines; | UN | :: الإساءة الابتدائية لاستخدام المعدات أو الموظفين |
iv) Etablissement des spécifications du matériel ou des pièces du marché pour la sous-traitance, appréciation technique sur les soumissions, assistance pour les négociations et la sélection; | UN | `٤` اعداد مواصفات المعدات أو وثائق مناقصات التعاقد من الباطن، والتقييم التقني للعطاءات، والمساعدة في المفاوضات وعمليات الاختيار؛ |
77. Les termes " à double usage " s'entendent du matériel ou des composantes qui peuvent être utilisés à des fins nucléaires ou non nucléaires. | UN | ٧٧ - يشير مصطلح " الاستعمال المزدوج " إلى المعدات أو المكونات التي يمكن استعمالها ﻷغراض نووية أو غير نووية. |
Les règles du droit aérien devraient être appliquées pendant toute la durée du vol d'un engin utilisé pour transporter du matériel ou des personnes d'un point de la Terre à un autre. | UN | فينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو طوال مدة تحليق المركبة التي تستخدم لنقل معدات أو أشخاص من الأرض إلى الأرض. |
De même, aucune société dans quelque région du monde que ce soit ne doit pas vendre à Cuba des médicaments, du matériel ou des fournitures médicales dans lesquels entrent des composantes, des éléments, des pièces de rechange ou des technologies ayant leur origine aux Etats-Unis. | UN | ولا يزال قائما بالشكل ذاته منع الشركات في جميع أنحاء العالم من بيع أي أدوية أو معدات أو لوازم طبية تحتوي على مكونات أو أجزاء أو قطع غيار أو تكنولوجيات يكون منشؤها الولايات المتحدة. |
De plus, grâce aux ressources mises à sa disposition par les États qui fournissent des contingents, elle a exécuté des projets hydrauliques, fourni du matériel ou des services à des écoles et fait don de fournitures aux services sociaux et à des personnes dans le besoin. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قدمت من موارد أتاحتها حكومات البلدان المساهمة بقوات مشاريع مياه أو معدات أو خدمات للمدارس ومنحت إمدادات للخدمات الاجتماعية والمحتاجين. |
2. Il ne s'est jamais doté du matériel ou des appareils spécialisés nécessaires à la synthèse chimique. | UN | ٢ - لم ينتج المصنع في أي وقت من اﻷوقات معدات أو أجهزة خاصة للتخليق الكيميائي. |
Un transfert d’armes international serait également réputé avoir eu lieu lorsque la propriété ou le contrôle du matériel ou du système a été transféré sans qu’il y ait eu de transfert physique. | UN | ويمكن أيضا اعتبار أن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي قد تم عندما يتم نقل الملكية أو السيطرة على معدات أو أنظمة حتى بدون أن يتم أي نقل فعلي. |
:: Faire en sorte de ne jamais abandonner ou éliminer illégalement du matériel ou des équipements. | UN | :: حريصين على عدم إلقاء النفايات أو التخلص من أية مواد أو معدات بطرق غير صحيحة |
Une protection est également fournie aux ouvrières qui ont atteint un stade avancé de grossesse (6e ou 7e mois) en leur fournissant des travaux légers ou en leur interdisant de soulever ou de porter du matériel ou de l'équipement. | UN | وتوفر الحماية أيضاً للعاملات اللواتي يكن قد وصلن مرحلة متقدمة من الحمل (في الشهر السادس أو السابع)، بأن يقدم لهن عمل حقلي خفيف أو حظر قيامهن برفع أو حمل مواد أو معدات. |
En outre, des ressources provenant de pays fournissant des contingents ont permis d'exécuter des projets de distribution d'eau, de fournir du matériel ou des services à des écoles et des orphelinats et de distribuer des fournitures à des services sociaux et à des personnes dans le besoin. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفﱠرت من الموارد المتاحة من البلدان المساهمة بقوات مشاريع للمياه ومعدات أو خدمات للمدارس ودور اﻷيتام وإمدادات للخدمات الاجتماعية والمعوزيــن. |
Par ailleurs, l'Andorre ne possède pas d'entreprises fabriquant du matériel ou de l'armement connexe tel qu'exposé dans le paragraphe 9. | UN | ولا توجد في أندورا شركات تقوم بصنع العتاد أو الأسلحة ذات الصلة على نحو ما يرد في الفقرة 9. |
Il est urgent qu'Israël ratifie le Traité et place toutes ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA; entre-temps, les autres États dotés d'armes nucléaires devraient, conformément à l'article premier du Traité, refuser de fournir à Israël du matériel ou de l'assistance nucléaires. | UN | إن من الملحّ أن تصدق إسرائيل على المعاهدة وأن تُخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، في ذات الوقت، وفقا للمادة الأولى من المعاهدة، أن ترفض إمداد إسرائيل بالمواد أو المساعدة النووية. |
Pour d'autres projets, le temps nécessaire au déploiement du personnel et du matériel ou à l'achèvement des travaux avait été gravement sous-estimé. | UN | وفي مشاريع أخرى، قدر الزمن اللازم لتوفير الموظفين والمعدات أو لاستكمال العمل بأقل بكثير مما يلزم. |
c) du matériel ou des équipements médicaux contaminés par ou contenant d'autres marchandises dangereuses répondant à la définition d'une autre classe de danger, | UN | (ج) والأجهزة أو المعدات الطبية الملوثة أو التي تتضمن بضائع خطرة تستوفي تعريف رتبة خطر أخرى، |