"du meilleur état de santé possible" - Translation from French to Arabic

    • بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه
        
    • بأعلى مستوى ممكن من الصحة
        
    • في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه
        
    • بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة
        
    • في أعلى مستوى ممكن من الصحة
        
    • في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة
        
    • أعلى مستوى ممكن من خدمات الصحة
        
    • بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه
        
    • في أعلى مستوى من الصحة
        
    • في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة
        
    D'autre part, les droits comprennent le droit d'accès à un système de protection de la santé qui garantisse à chacun, sur un pied d'égalité la possibilité de jouir du meilleur état de santé possible. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    D'autre part, les droits comprennent le droit d'accès à un système de protection de la santé qui garantisse à chacun, sur un pied d'égalité la possibilité de jouir du meilleur état de santé possible. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    De plus, ce droit confère certains droits, notamment celui de bénéficier d'un système de protection de la santé qui assure à chacun l'égalité des chances de jouir du meilleur état de santé possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الحق يمنح حقوقا، وبصفة خاصة الحق في نظام حماية صحية يمنح كل شخص فرصة التمتع على قدم المساواة مع غيره بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    62. L'article 24 de la Convention prévoit que tout enfant a le droit de jouir du meilleur état de santé possible et de bénéficier de services médicaux et de rééducation et engage vivement les États à < < garantir qu'aucun enfant ne soit privé du droit d'avoir accès à ces services > > . UN 62- تنص المادة 24 من الاتفاقية على أن لكل طفل الحق في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وفي مرافق لعلاج الأمراض وإعادة التأهيل الصحي وتحث الدول على أن " تضمن ألا يُحرم أي طفل من حقه في الحصول على خدمات الرعاية الصحية هذه " .
    Cette situation est contraire aux droits des jeunes à la vie privée, à la confidentialité et à la jouissance du meilleur état de santé possible. UN ويتعارض ذلك مع حقوق الشباب في الخصوصية وفي حفظ سرية شؤونهم وفي التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة.
    Outre la dépénalisation de l'avortement, elle demande des informations sur d'autres pratiques efficaces garantissant aux femmes et aux filles le droit de jouir du meilleur état de santé possible et d'avoir le contrôle de leur propre corps. UN وإضافة إلى إلغاء تجريم الإجهاض، تساءلت عن أفضل الممارسات الأخرى لضمان حق النساء والفتيات في أعلى مستوى ممكن من الصحة والسيطرة على أجسادهن.
    53. Prie tous les organes, institutions, mécanismes, plans et programmes des Nations Unies qui sont appelés à examiner des informations en rapport avec la réalisation du droit de jouir du meilleur état de santé possible à intégrer systématiquement la question de la santé des enfants dans leurs travaux, conformément à leur mandat; UN المتابعة 53- يطلب إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وآلياتها وخططها وبرامجها التي تستعرض البيانات المتصلة بإعمال الحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة أن تدرج بانتظام صحة الأطفال في عملها وفقاً للولايات المنوطة بها؛
    D'autre part, les droits comprennent le droit d'accès à un système de protection de la santé qui garantisse à chacun, sur un pied d'égalité, la possibilité de jouir du meilleur état de santé possible. UN وأما الحقوق فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    D'autre part, les droits comprennent le droit d'accès à un système de protection de la santé qui garantisse à chacun, sur un pied d'égalité la possibilité de jouir du meilleur état de santé possible. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    Les gouvernements doivent défendre les droits des femmes et des filles de décider librement de leur vie sexuelle et reproductive et de jouir du meilleur état de santé possible. UN ويجب على الحكومات دعم حقوق النساء والفتيات في اتخاذ قرارات حرة حول نشاطهن الجنساني وحياتهن الإنجابية، والتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    Droits de l'enfant: le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible UN حقوق الطفل: حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه
    Droits de l'enfant: le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible UN حقوق الطفل: حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه
    De tels actes contreviennent à des obligations fondamentales en ce qui concerne le droit à une nourriture suffisante, le droit de jouir du meilleur état de santé possible et le droit à la vie. UN وتشكل هذه الأفعال أيضاً انتهاكاً للالتزامات الأساسية فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي والحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه والحق في الحياة.
    Il est aussi essentiel pour aider à veiller au respect du droit de l'enfant à jouir du meilleur état de santé possible ainsi que du droit à l'éducation. UN كما أنه أمر أساسي في المساعدة على ضمان احترام حق الطفل بالتمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة وحقه في التعليم.
    Il est aussi essentiel pour aider à veiller au respect du droit de l'enfant à jouir du meilleur état de santé possible ainsi que du droit à l'éducation. UN كما أنه أمر أساسي في المساعدة على ضمان احترام حق الطفل بالتمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة وحقه في التعليم.
    Les États reconnaissent le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible UN المادة 25 تعترف الدولة بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    En avril, il a présenté à Help the Hospices International Palliative Care Reference Group un exposé sur les soins palliatifs et les droits de l'homme; il est ensuite intervenu sur la question du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé possible lors d'un colloque organisé à Londres par la Society of Legal Scholars, avant de se rendre à New York, fin avril, pour une série d'entretiens. UN وفي نيسان/أبريل، قدم عرضا، عن الرعاية المخففة للآلام وحقوق الإنسان، أمام الفريق المرجعي الدولي لمساعدة دور الرعاية العاملة في مجال تخفيف آلام المرضى. وفي نيسان/أبريل، تكلم عن الحق في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه في حلقه دراسية نظمتها في لندن جمعية علماء القانون. في نهاية نيسان/أبريل، سافر إلى نيويورك حيث عقد مجموعة من الاجتماعات.
    Tout être humain a le droit de jouir du meilleur état de santé possible. UN فالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة حق من الحقوق الأساسية لكل كائن بشري.
    Le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé possible et le droit à l'éducation, notamment à l'enseignement primaire gratuit, sont compromis par le fait que les secteurs de la santé et de l'éducation ne se maintiennent que grâce aux frais payés par les utilisateurs et à l'aide fournie par des donateurs extérieurs. UN وحق كل إنسان في أعلى مستوى ممكن من الصحة والتعليم، بما في ذلك التعليم الابتدائي المجاني، يعاني من أن قطاعي الصحة والتعليم لا يستطيعان البقاء إلا على أساس المصروفات التي يدفعها المنتفعون والدعم من الجهات المتبرعة الخارجية.
    53. Prie tous les organes, institutions, mécanismes, plans et programmes des Nations Unies qui sont appelés à examiner des informations en rapport avec la réalisation du droit de jouir du meilleur état de santé possible à intégrer systématiquement la question de la santé des enfants dans leurs travaux, conformément à leur mandat; UN المتابعة 53- يطلب إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وآلياتها وخططها وبرامجها التي تستعرض البيانات المتصلة بإعمال الحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة أن تدرج بانتظام صحة الأطفال في عملها وفقاً للولايات المنوطة بها؛
    iii) Garantir le droit de chacun de bénéficier du meilleur état de santé possible UN `3` ضمان حق كل فرد في الحصول على أعلى مستوى ممكن من خدمات الصحة
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه
    Reconnaissant que les atteintes à l'environnement et les risques liés au travail peuvent avoir des effets négatifs sur les enfants et l'exercice de leur droit de jouir du meilleur état de santé possible et de leur droit à un niveau de vie suffisant, UN وإذ يسلم بأن الأضرار البيئية والمخاطر المهنية يمكن أن تكون لها تأثيرات سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بحقهم في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه وفي مستوى معيشي لائق،
    f) L'enfant a le droit de jouir du meilleur état de santé possible; UN - للطفل الحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more