Madagascar a ratifié en 2005 la Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وصدقت مدغشقر على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا في عام 2005. |
Convention de l'Union africaine sur l'élimination du mercenariat en Afrique | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي للقضاء على الارتزاق في أفريقيا |
La Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique constitue indéniablement un instrument précieux qui pourrait certainement profiter à d'autres initiatives dans le monde. | UN | وتعتبر اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا في الواقع وثيقة مفيدة يمكن بالتأكيد أن تفيد المبادرات الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
Sa non-entrée en vigueur près de 10 ans après son adoption signifie que la législation internationale relative aux activités mercenaires reste limitée à l’article 47 du Protocole additionnel I (1997) aux Conventions de Genève de 1949 et à la Convention de l’Organisation de l’unité africaine sur l’élimination du mercenariat en Afrique (1977). | UN | وبما أن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ حتى اﻵن بعد مرور ١٠ سنوات تقريبا على اعتمادها، لا يزال القانون الدولي المتعلق بالمرتزقة يقتصر على أحكام المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وعلى اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٧٧ للقضاء على الارتزاق في أفريقيا. |
Si elle n'est pas entrée en vigueur dans les neuf ans qui suivent son adoption, le droit international relatif aux mercenaires reste régi par les dispositions de l'article 47 du Protocole additionnel I de 1977 aux Conventions de Genève de 1949 et par la Convention de l'OUA sur l'élimination du mercenariat en Afrique de 1977. | UN | إن الإخفاق في وضعها موضع النفاذ بعد مرور تسع سنوات من اعتمادها يعني أن التشريع الدولي بشأن المرتزقة ما زال يقتصر على المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1977 المتعلقة بالقضاء على الارتزاق في أفريقيا. |
Elle relève également que le Zimbabwe et la Guinée équatoriale sont parties à la Convention de l'OUA sur l'élimination du mercenariat en Afrique et salue les actions que les autorités de ces deux pays ont menées jusqu'ici pour donner effet à la Convention. | UN | كما تلاحظ المقررة الخاصة أن كلاً من زمبابوي وغينيا الاستوائية قد أصبحتا طرفين في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا وتثني على الإجراءات التي اتخذتها إلى الآن هاتان الحكومتان تمشياً مع الاتفاقية. |
D'après la liste des pays qui ont ratifié la Convention de l'Organisation de l'unité africaine pour l'élimination du mercenariat en Afrique (1977), seuls la Gambie, le Ghana, le Lesotho, le Nigéria et le Zimbabwe ont ratifié la Convention. | UN | 52- ووفقاً لقائمة حالة البلدان التي صدقت على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا المعتمدة في عام 1977، لم تصدق عليها سوى زمبابوي وغامبيا وغانا وليسوتو ونيجيريا. |
Au niveau régional, en 1977, l'Union africaine (anciennement l'Organisation de l'Unité africaine) a élaboré la Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique. | UN | 48 - وعلى المستوى الإقليمي، قام الاتحاد الأفريقي في عام 1977 (منظمة الوحدة الأفريقية سابقا) بصياغة اتفاقية القضاء الارتزاق في أفريقيا. |
113. La Convention internationale confirme le caractère juridique des résolutions et déclarations des organes de l'ONU condamnant les activités des mercenaires et étend la réglementation internationale en la matière qui se réduit actuellement à l'article 47 du Protocole additionnel I (1977), aux Conventions de Genève de 1949 et à la Convention de l'OUA sur l'élimination du mercenariat en Afrique (1977). | UN | ٣١١- وتؤكد الاتفاقية الدولية الطابع القضائي لقرارات هيئات اﻷمم المتحدة وإعلاناتها التي تدين أنشطة المرتزقة وتعمل على توسيع نطاق اللوائح الدولية الناظمة لهذه المسألة حيث إن هذه اللوائح تقتصر بصفة أساسية، في الوقت الراهن، على المادة ٧٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ الذي اعتمد في عام ٧٧٩١ وعلى اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا لعام ٧٧٩١. |