une sensibilisation du public, à travers des formations et des ateliers, aux effets nocifs pour la santé et l'environnement du mercure et de ses composés; | UN | `1` استثارة الوعي العام، من خلال استخدام التدريب وحلقات العمل، بالآثار السلبية للزئبق ومركباته على الصحة والبيئة؛ |
Fonds général d'affectation spéciale pour appuyer l'établissement d'une évaluation mondiale du mercure et de ses composés | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم إعداد تقييم عالمي للزئبق ومركباته |
g) Promouvoir une réduction des risques liés aux métaux lourds qui présentent un danger pour la santé des êtres humains et pour l'environnement, y compris en passant en revue les études pertinentes, comme l'évaluation mondiale du mercure et de ses composés à laquelle a procédé le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | تعزيز تقليل المخاطر التي تشكلها الفلزات الثقيلة الضارة بالصحة البشرية وبالبيئة، بما في ذلك عن طريق استعراض الدراسات ذات الصلة، من قبيل التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Par sa décision 21/5, le Conseil d'administration a invité le Programme à conduire une évaluation mondiale du mercure et de ses composés et à présenter celle-ci à sa session de février 2003. | UN | ودعا مجلس إدارة البرنامج، في قراره 21/5، البرنامج إلى إجراء تقييم عالمي للزئبق ومركباته ليقدم إلى مجلس الإدارة في دورته المنعقدة في شباط/فبراير 2003. |
Il est possible d'améliorer la communication des risques associés aux effets nocifs du mercure et de ses composés à travers : | UN | يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي: |
L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques du mercure et de ses composés. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ. |
Ces ateliers ont permis de favoriser l'objectif du Plan d'application de Johannesburg consistant à promouvoir une réduction des risques liés aux métaux lourds qui présentent un danger pour la santé des êtres humains et pour l'environnement, notamment en passant en revue les études pertinentes, comme l'évaluation mondiale du mercure et de ses composés entreprises par le PNUE. | UN | وأسهمت هذه الاجتماعات في تحقيق هدف خطة تنفيذ نتائج جوهانسبرج المتمثل في الحد من المخاطر التي تطرحها المعادن الثقيلة التي تلحق الضرر بصحة البشر والبيئة بما في ذلك من خلال استعراض الدراسات ذات الصلة مثل التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Vues sur la nécessité de prendre d'autres mesures pour lutter contre les effets nocifs importants à l'échelle mondiale du mercure et de ses composés | UN | (ب) آراء بشأن الحاجة إلى المزيد من الإجراءات للتصدي للآثار السلبية الحادة العالمية للزئبق ومركباته |
MCL - Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer l'établissement d'une évaluation mondiale du mercure et de ses composés, jusqu'au 31 décembre 2006; | UN | `3` MCL - الصندوق الاستئماني العام لدعم إعداد التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي مدد أجله حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
iii) MCL - Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer l'établissement d'une évaluation mondiale du mercure et de ses composés, jusqu'au 31 décembre 2007; | UN | ' 3` MCL - الصندوق الاستئماني العام لدعم إعداد التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي مدد أجله حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
4. Approuve le changement du nom du Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer l'établissement d'une évaluation mondiale du mercure et de ses composés en < < Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer les activités relatives au mercure et à d'autres métaux > > - MCL; | UN | 4 - يوافق على تغيير اسم الصندوق الاستئماني العام المعني بدعم عملية الإعداد للتقييم العالمي للزئبق ومركباته إلى " الصندوق الاستئماني العام المعني بدعم الأنشطة المتعلقة بالزئبق والمعادن الأخرى " MCL؛ |
Acceptant les principaux résultats du rapport, le Conseil d'administration a estimé qu'il y avait suffisamment de preuves des effets nocifs importants à l'échelle mondiale du mercure et de ses composés pour justifier d'autres mesures internationales visant à réduire les risques pour la santé humaine et l'environnement. | UN | وخلص مجلس الإدارة، استناداً إلى النتائج الرئيسية للتقرير، إلى أن هناك أدلة كافية بشأن الآثار السلبية المعاكسة العالمية للزئبق ومركباته تبرر اتخاذ المزيد من الإجراءات الدولية للحد من المخاطر على صحة البشر والبيئة. |
Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg appelait aussi à l'action à tous les niveaux pour promouvoir la réduction des risques que représentent les métaux lourds pour la santé humaine et l'environnement, notamment un examen des études s'y rapportant, telles que l'évaluation mondiale du mercure et de ses composés, réalisée par le PNUE. | UN | 63- كما دعت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى القيام بأعمال على جميع المستويات للنهوض بالحد من المخاطر التي تخلقها الفلزات الثقيلة الضارة بصحة البشر والبيئة، بما في ذلك إجراء استعراض للدراسات الوثيقة الصلة، مثل التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي اضطلع به اليونيب. |
1. En vue de lancer le processus d'évaluation mondiale du mercure et de ses composés, comme spécifié dans la décision 21/5 du 9 février 2001, le Programme des Nations Unies pour l'environnement a mis au point un programme de travail et un calendrier qui ont été diffusés auprès des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, en avril 2001. | UN | بغية بدء عملية التقييم العالمي للزئبق ومركباته على النحو المنصوص عليه في المقرر 21/5 الصادر في 9 شباط/فبراير 2001، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطة وجدولا زمنيا عُمما على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في نيسان/أبريل 2001. |
1. Accepte les principaux résultats de l'évaluation mondiale du mercure et estime qu'il y a suffisamment de preuves des effets nocifs importants à l'échelle mondiale du mercure et de ses composés pour justifier d'autres mesures internationales visant à réduire les risques que présente pour la santé humaine et l'environnement les rejets de mercure et de ses composés dans l'environnement; | UN | 1 - يقبل الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها التقييم العالمي للزئبق، ويتوصل إلى أن هناك أدلة كافية لوجود تأثيرات سلبية عالمية للزئبق ومركباته بحيث تستدعي إتخاذ مزيد من الإجراءات الدولية لتقليل المخاطر على الصحة البشرية وعلى البيئة جراء إطلاق الزئبق ومركباته في البيئة؛ |
Le Groupe mixte d'experts a créé deux nouvelles équipes spéciales au sein de son Groupe de travail no 37 chargé de l'analyse scientifique approfondie du mercure et de ses composés et des menaces qu'ils représentent pour le milieu marin, groupe placé sous la direction du PNUE. | UN | 413 - وأنشأ فريق الخبراء المشترك فرقتي عمل ضمن إطار فرقة العمل رقم 37 التابعة له المعنية " بالاستعراض العلمي الموسع للزئبق ومركباته والأخطار التي تهدد البيئة البحرية " الذي يتولى قيادته برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
g) Promouvoir une réduction des risques liés aux métaux lourds qui présentent un danger pour la santé des êtres humains et pour l'environnement, y compris en passant en revue les études pertinentes, comme l'évaluation mondiale du mercure et de ses composés à laquelle a procédé le PNUE. | UN | (ز) تعزيز تقليل المخاطر التي تُشكلها الفلزات الثقيلة الضارة بالصحة البشرية وبالبيئة، بما في ذلك عن طريق استعراض الدراسات ذات الصلة، من قبيل التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
g) [Convenu] Promouvoir une réduction des risques liés aux métaux lourds qui présentent un danger pour la santé des êtres humains et pour l'environnement, notamment en passant en revue les études pertinentes, comme l'évaluation mondiale du mercure et de ses composés à laquelle a procédé le PNUE. | UN | (ز) [متفق عليه] تعزيز تقليل المخاطر التي تُشكلها الفلزات الثقيلة الضارة بالصحة البشرية وبالبيئة، بما في ذلك عن طريق استعراض الدراسات ذات الصلة، من قبيل التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
< < g) Promouvoir une réduction des risques liés aux métaux lourds qui présentent un danger pour la santé des êtres humains et pour l'environnement, notamment en passant en revue les études pertinentes, comme l'évaluation mondiale du mercure et de ses composés à laquelle a procédé le PNUE. > > | UN | " (ز) تعزيز تقليل المخاطر التي تشكلها الفلزات الثقيلة الضارة بالصحة البشرية وبالبيئة، بما في ذلك عن طريق استعراض الدراسات ذات الصلة، من قبيل التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة. " |
46. Lorsqu'on considère les avantages des instruments contraignants, deux options sont envisageables : mettre au point un nouvel instrument ou utiliser un instrument international existant pour faire face aux effets nocifs du mercure et de ses composés. | UN | ولدى دراسة مزايا الصك الملزم، يمكن تصور خيارين هما وضع صك جديد إذا استخدم صك دولي مسار لمعالجة الآثار السلبية للزئبق ومركبات الزئبق. |
Prenant note des progrès réalisés par les gouvernements depuis la dernière session ordinaire du Conseil d'administration pour ce qui est de lutter contre les effets nocifs du mercure et de ses composés à l'échelle mondiale, | UN | وإذ يأخذ علماً بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في معالجة التأثيرات المعاكسة العالمية للزئبق ومركبات الزئبق منذ الدورة العادية الأخيرة لمجلس الإدارة، |