"du mercure sur la santé" - Translation from French to Arabic

    • الزئبق على صحة
        
    • الصحية للزئبق
        
    • للزئبق على الصحة
        
    Article 19 relatif à l'éducation, à la formation et à la sensibilisation du public en ce qui concerne les effets de l'exposition au mercure et aux composés du mercure sur la santé humaine; UN المادة 19 المتعلقة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور فيما يتعلق بآثار التعرض للزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان؛
    Soulignant l'importance de la question de la santé, il a salué l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour la fourniture d'informations actualisées sur les incidences du mercure sur la santé humaine qui posent un problème particulier aux pays en développement. UN وشدد الممثل على مسألة الصحة فأثنى على منظمة الصحة العالمية لتوفيرها معلومات محدّثة عن آثار الزئبق على صحة البشر، وهو أمر يشكل تحدياً كبيراً للبلدان النامية.
    L'article 19 imposerait également l'éducation, la formation et la sensibilisation du public en ce qui concerne les effets de l'exposition au mercure et aux composés du mercure sur la santé humaine et l'environnement; UN وستشترط المادة 19 أيضاً توفير التعليم والتدريب وتوعية الجمهور لآثار التعرض للزئبق ومكونات الزئبق على صحة الإنسان والبيئة؛
    Un représentant a souligné la nécessité de disposer d'informations sur tous les aspects des effets du mercure sur la santé. UN 152- وسلط أحد الممثلين الضوء على الحاجة إلى معلومات عن كافة جوانب الآثار الصحية للزئبق.
    Les dispositions concernant les informations dont disposent les travailleurs, et notamment une éducation, une formation et une sensibilisation visant expressément les effets du mercure sur la santé et les voies d'exposition qui jouent un rôle essentiel dans la prévention de leur exposition. UN وتكتسي المعلومات المتوافرة للعمال، بما فيها تلك الرامية إلى تثقيفهم وتدريبهم وتوعيتهم بشأن الآثار الصحية للزئبق ومسالك التعرض، أهمية حاسمة في منع تعرضهم له.
    Reconnaissant les inquiétudes largement répandues quant aux effets néfastes graves du mercure sur la santé des êtres humains et l'environnement et la nécessité urgente d'une action internationale, UN وإذ يقر بالقلق الواسع النطاق إزاء الآثار الضارة الخطيرة للزئبق على الصحة البشرية وعلى البيئة والحاجة العاجلة لاتخاذ إجراء دولي بصدده،
    Cette publication a été conçue pour favoriser la prise de conscience par les parties prenantes, d'une part, des effets du mercure sur la santé humaine, la faune et la flore sauvages et l'environnement et, de l'autre, des stratégies pertinentes pour gérer et contrôler le mercure. UN 4 - الغرض من هذا المطبوع هو زيادة وعي أصحاب المصلحة بتأثيرات الزئبق على صحة الإنسان، والحياة البرية والبيئة، وكذلك الإستراتيجيات ذات الصلة لإدارة ومراقبة الزئبق.
    c) En évaluant l'impact du mercure sur la santé de l'homme et l'environnement; UN (ج) تقييم تأثير الزئبق على صحة البشر وعلى البيئة؛
    Un représentant a indiqué que les pays en développement ou à économie en transition disposaient de peu d'informations sur les sites contaminés et qu'il fallait fournir un effort au niveau mondial pour identifier les sites contaminés et diffuser des informations sur les effets du mercure sur la santé humaine et l'environnement. UN وقال أحد الممثلين إنه لا تتوافر سوى معلومات محدودة عن المواقع الملوثة في كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأنه يلزم بذل جهود عالمية لتحديد هذه المواقع وتقديم المعلومات عن آثار الزئبق على صحة الإنسان والبيئة.
    Un résumé des informations disponibles, y compris les études récentes faisant autorité sur la chimie, notamment le processus de transformation et de méthylation, la toxicologie et les effets du mercure sur la santé humaine et l'environnement; UN (أ) تلخيص المعلومات المتوافرة، بما في ذلك الاستعراض الرسمي الأخير للمواد الكيميائية ويشمل عمليات التحول والميثلة، والسمية وتأثير الزئبق على صحة البشر والبيئة؛
    a) Un résumé des informations disponibles, y compris les études récentes faisant autorité sur la chimie, notamment le processus de transformation et de méthylation, la toxicologie et les effets du mercure sur la santé humaine et l'environnement; UN (أ) تلخيص المعلومات المتوافرة، بما في ذلك الاستعراض الرسمي الأخير للمواد الكيميائية ويشمل عمليات التحول والميثلة، والسمية وتأثير الزئبق على صحة البشر والبيئة؛
    c) En évaluant l'impact du mercure et des composés contenant du mercure sur la santé de l'homme en particulier des communautés vulnérables et l'environnement, et en diffusant ces informations; UN (ج) تقييم تأثير الزئبق والمركبات المحتوية على الزئبق على صحة البشر وخصوصاً المجتمعات الضعيفة، وعلى البيئة بنشر تلك المعلومات؛
    Afin de réduire le risque d'impact du mercure sur la santé humaine, il est essentiel de diminuer l'exposition au mercure, par exemple en limitant l'exposition directe au mercure et l'exposition au mercure et ses composés par l'intermédiaire d'aliments contaminés ou de produits contenant du mercure. UN 11 - وسعياً لتخفيف خطر آثار الزئبق على صحة الإنسان فإنه من الضروري أن ينقص التعرض له، مثلاً عن طريق الحد من فرص التعرض المباشر للزئبق والحد من التعرض للزئبق ومركّباته عن طريق الأغذية أو المنتجات التي تحتوي عليه.
    Le PNUE et l'OMS ont déjà élaboré des documents fournissant des informations sur les effets du mercure sur la santé. UN 5 - وقد سبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية أن أعدا وثائق تقدم معلومات عن الآثار الصحية للزئبق.
    III. Gestion du risque d'impact du mercure sur la santé UN ثالثاً - تدبير مخاطر الآثار الصحية للزئبق
    Il a également déclaré, en réponse à une autre question, qu'il existait un grand nombre d'informations sur l'impact du mercure sur la santé de ceux qui étaient engagés dans l'exploitation des mines d'or de manière artisanale et à petite échelle, provenant d'un certain nombre d'études, y compris d'études menées sous les auspices du Projet mondial sur le mercure, qui étaient disponibles sur le site du projet. UN وفي رد على الآثار الصحية للزئبق عند من لهم صلة بتعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق والمنتقاة من عدد من دراسات ولا سيما دراسات أجريت تحت إشراف المشروع العالمي للزئبق، هي متاحة على موقع المشروع على الإنترنت.
    Il a également déclaré, en réponse à une autre question, qu'il existait un grand nombre d'informations sur l'impact du mercure sur la santé de ceux qui étaient engagés dans l'exploitation des mines d'or de manière artisanale et à petite échelle, provenant d'un certain nombre d'études, y compris d'études menées sous les auspices du Projet mondial sur le mercure, qui étaient disponibles sur le site du projet. UN وفي رد على الآثار الصحية للزئبق عند من لهم صلة بتعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق والمنتقاة من عدد من دراسات ولا سيما دراسات أجريت تحت إشراف المشروع العالمي للزئبق، هي متاحة على موقع المشروع على الإنترنت.
    Rapport sur les indicateurs utilisés pour évaluer et suivre les impacts du mercure sur la santé et recenser les populations vulnérables, y compris la conception d'un programme durable de sensibilisation à développer dans le cadre de projets pilotes; UN (أ) تقرير عن مؤشرات تقييم ورصد الآثار الصحية للزئبق وتحديد المجموعات السكانية الضعيفة، بما في ذلك تعميم برنامج تثقيف وتوعية متواصلة يوضع في سياق المشاريع التجريبية؛)(
    Ceux-ci sont très vulnérables aux effets nocifs de l'extraction minière : perte de biodiversité, dégradation de l'environnement, érosion des sols, pollution, déplacement de communautés et incidences néfastes du mercure sur la santé, en particulier. UN وتعاني هذه الدول من ضعف شديد إزاء الآثار السلبية المترتبة على التعدين، ولا سيما فيما يتعلق بخسارة التنوع الحيوي، والتدهور البيئي، وتآكل التربة، والتلوث، وتشريد المجتمعات المحلية، والآثار السلبية للزئبق على الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more