En Irlande du Nord, un grand nombre de prisonniers déclarés coupables du meurtre de policiers dans le pays avaient été libérés. | UN | وقد أُفرج عن عددٍ كبير من السجناء في آيرلندا الشمالية ممن أُدينوا بقتل أفراد في الشرطة هناك. |
Alfred Borden, vous êtes déclaré coupable du meurtre de Robert Angier. | Open Subtitles | الفريد بوردن , لقد تم إدانتك بقتل رويرت انجيير |
Espérons que les colons comprendront que tu n'étais pas responsable du meurtre de leur ami. | Open Subtitles | حسنا، نأمل أن يفهم المستعمرين أنك لم تكوني المسؤولة عن قتل رجلهم |
Il est affirmé que le détenu n'a pas avoué être l'auteur du meurtre de López Carvajal et qu'il a été bien traité et n'a pas été soumis à la torture; | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يعترف المحتجز بمسؤوليته عن مقتل لوبيس كارفاخال وعومل معاملة طيبة ولم يتعرض للتعذيب. |
Juste quelques nouvelles sur l'enquête du meurtre de Meg Jackson. | Open Subtitles | فقط نريد معرفة تطورات التحقيق في مقتل ميغ |
Mimi Clark est témoin du meurtre de trois de mes hommes. | Open Subtitles | ميمي كلارك هو شاهد على قتل ثلاثة من رجالى. |
Nous poursuivons notre entretien avec Jon Forster, reconnu coupable du meurtre de Joanie Kay, il y a neuf ans, suite au témoignage de sa sœur jumelle, Janie Kay. | Open Subtitles | سنكمل لقائنا مع جاك فورستر المدان بجريمة قتل جوني كيس منذ 9 سنوات بناء عى شهادة شاهد عيان أختها التوأم جيني كيتس |
Le Rapporteur spécial note que des poursuites judiciaires ont été ouvertes à la suite du meurtre de prêtres à Fojnica, qu'il évoquait dans son sixième rapport périodique (E/CN.4/1994/110). | UN | وأحاط المقرر الخاص علما ببدء الاجراءات القضائية المتعلقة بقتل قساوسة في فوجنيكا المشار إليها في التقرير المرحلي السادس. |
Les auteurs ont été reconnus coupables du meurtre de Florentino Dulay et de ses deux filles et de la tentative de meurtre d'une troisième fille. | UN | وقد أُدينَ أصحاب البلاغ بقتل فلورينتينو دولاي وابنتيه وبالشروع في قتل ابنته الثالثة. |
De par ses interventions, le Rapporteur spécial a eu connaissance du meurtre de cinq juges, de cinq procureurs et d'un avocat. | UN | وعلم المقرر الخاص من خلال مداخلاته بقتل خمسة من القضاة وخمسة من المدعين العامين ومحام واحد. |
Dans le cadre de la même opération, le bureau a reçu des informations faisant état du meurtre de deux civils. | UN | وفي سياق نفس هذه العملية، تلقى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوى تتعلق بقتل اثنين من المدنيين. |
D'après la source, un solicitor aurait reçu de nombreuses menaces de mort, l'un de ses clients ayant été inculpé du meurtre de deux agents de la RUC. | UN | ويُدّعى وفقا لما ذكره المصدر أن أحد المحامين كان ضحية لتهديدات عديدة بالموت ﻷنه كان يمثل شخصاً متهما بقتل اثنين من أفراد شرطة ألستر الملكية. |
Il est obstiné, résistant, intelligent, responsable du meurtre de douzaines de cibles haut-placées, et, selon mes sources, il est déjà sur le sol américain. | Open Subtitles | انه مخصص، مرن، ماكر مسؤول عن قتل الكثير من ذوي القيمة العالية و وفقا لمصادري، انه الآن في تربة الو م أ |
Ils m'ont laissé regarder les infos, alors je suppose que vous êtes ici pour parler du meurtre de cette jeune fille. | Open Subtitles | إنهم يسمحوا لي بمشاهدة الأخبار وأنا أعتقد أنكم هنا للحديث عن قتل تلك الفتاة الشابة. |
Si James Grant est responsable du meurtre de Mya, il s'en sortira pas. | Open Subtitles | لو كان جيمس غرانت مسؤول عن مقتل مايا فإنه لن يفلت بفعلته |
C'est ainsi que personne n'a été arrêté et poursuivi à la suite du meurtre de quatre journalistes et des tentatives de meurtre dont plusieurs autres ont été victimes ces dernières années. | UN | مثلا، لم يُعتقل ولم يقدم إلى المحاكمة أحد في مقتل أربعة صحفيين ومحاولة اغتيال آخرين عديدين في السنوات اﻷخيرة. |
On doit découvrir le responsable du meurtre de votre mari, | Open Subtitles | وسنجد من هو المسئول على قتل زوجك، حسناً؟ |
Tracy Jacob n'est pas coupable du meurtre de Kyle Bristow. | Open Subtitles | عندها قرر أن يقوم بالأنتقام تريسي جاكوبز غير مذنبة بجريمة قتل كايل بريستو |
Il est évident que la marine, en tant qu'instrument de l'État partie, est responsable du meurtre de leur fils. | UN | ومن الواضح أن سلاح البحرية، كهيئة تابعة للدولة الطرف، ارتكب جريمة قتل ابنهما. |
Ils revoyaient le contrat prénuptial le lendemain du meurtre de son mari. | Open Subtitles | لقد كانوا يراجعون اتفاقية ما قبل الزواج بعد يوم من مقتل زواجها |
Pour ce qui est du meurtre de Rosemary Nelson, le Rapporteur spécial engage Colin Port et ses collaborateurs à accélérer leurs investigations. | UN | وفيما يتعلق باغتيال روزماري نلسون، يحث المقرر الخاص كولن بورت وفريقه على تعجيل وتيرة تحقيقاتهم. |
Vous pensez que Michael McGrath est innocent du meurtre de son frère ? | Open Subtitles | لذا انت تقول بأنك تعتقد ذلك مايكل ماغراث هو بريء من قتل أخيه ؟ |
Puis j'ai réalisé, c'est le deuxième anniversaire du meurtre de ma sœur, tu es ici pour t'excuser de l'avoir laissé se produire. | Open Subtitles | ومن ثم أدركت إنها الذكرى السنوية الثانية على مقتل أختي مما يعني بأنك هنا لتعتذر لجعل الأمر يحدث |
Au premier degré du meurtre de sa femme et sa famille. | Open Subtitles | أُدين بجرائم قتل من الدرجة الأولى بحقّ زوجته وعائلتها |
Après avoir vu ce mec se venger du meurtre de sa famille en un coup de poing ? | Open Subtitles | بعدة مشاهدة هذا الرجل يقوم بإنتقامه لمقتل عائلته بقبضة واحدة فقط |
En 2006, Mme Ashtiani a été reconnue coupable du meurtre de son mari, mais elle avait aussi été accusée d'adultère du vivant de celui-ci et condamnée à mort par lapidation. | UN | وكانت السيدة أشتياني قد أدينت عام 2006 بتهمة قتل زوجها، ولكنها اتهمت أيضا بالزنا أثناء زواجها وحكم عليها بالموت رجماً. |
En échange de votre coopération contre le club, vous aurez l'immunité sur le dossier du meurtre de Pamela Toric. | Open Subtitles | مقابل تعاونك ضد الفريق " ستحصلين على حصانة من جريمة " توريك |