"du milieu marin contre la pollution" - Translation from French to Arabic

    • البيئة البحرية من التلوث
        
    • البيئة البحرية من مصادر التلوث
        
    • البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
        
    • البيئة البحرية من المصادر
        
    • من اﻷنشطة البحرية
        
    • البحرية من الأنشطة البرية
        
    [Convenu] Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, au moyen d'actions à tous les niveaux visant à : UN 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Selon lui, la protection du milieu marin contre la pollution n'était pas encore suffisamment intégrée à la planification générale du développement durable et le Programme d'action mondial fournissait des orientations utiles à cet égard. UN وأفاد بأن حماية البيئة البحرية من التلوث لم تدمج بعد إدماجا كافيا في التخطيط العام للتنمية المستدامة مشيرا إلى أن برنامج العمل العالمي يشكل مصدر توجيه جيد في هذا الشأن.
    Protection du milieu marin contre la pollution et la dégradation dues aux activités terrestres UN حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور من جراء الأنشطة البرية
    Note avec satisfaction la décision prise par les gouvernements à la réunion de Panama d'entamer un processus préparatoire dans la région qui contribuera à l'examen intergouvernemental en 2001 du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN 5 - يلاحظ مع الارتياح قرار الحكومات في اجتماع بنما البدء في عملية تحضيرية في المنطقة تساهم في الاستعراض الحكومي الدولي عام 2001 لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية؛
    Arrangements institutionnels pour l'application du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    La Jamaïque a aussi entrepris un programme national d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres dont la mise au point devrait être parachevée d'ici à septembre 2004. UN كذلك شرعت جامايكا في وضع برنامج عمل وطني لحماية البيئة البحرية من المصادر والأنشطة البرية المسببة للتلوث.
    PROGRAMME D'ACTION POUR LA PROTECTION du milieu marin contre la pollution DUE AUX ACTIVITES TERRESTRES UN برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث من الأنشطة البرية
    coordination du Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية
    Convention régionale de Koweït de 1978 pour la coopération en vue de la protection du milieu marin contre la pollution UN اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون على حماية البيئة البحرية من التلوث لعام 1978
    Protocole de 1990 à la Convention régionale de Koweit relatif à la protection du milieu marin contre la pollution d'origine terrestre UN بروتوكول حماية البيئة البحرية من التلوث من مصادر برية لعام 1990
    b. L’adoption des mesures prévues dans le Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN ب - اعتماد تدابير حددت في برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن أنشطة برية؛
    b. L’adoption des mesures prévues dans le Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN ب - اعتماد تدابير حددت في برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن أنشطة برية؛
    V. Sécurité maritime et protection du milieu marin contre la pollution accidentelle UN خامساً: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    Nous nous félicitons, à cet égard, que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) soit disposé à assurer le Secrétariat du programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution d'origine tellurique. UN ويسعدنا في هذا الصدد أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على استعداد للعمل كأمانـــة لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث البري.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) a organisé des séminaires de formation pour plus de 700 fonctionnaires africains dans des secteurs essentiels, notamment la sûreté maritime, la sûreté portuaire et la protection du milieu marin contre la pollution des navires. UN وعقدت المنظمة البحرية الدولية حلقات دراسية لبناء قدرات أكثر من 700 مسؤول حكومي أفريقي في المجالات الرئيسية، بما فيها السلامة البحرية وأمن الموانئ وحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن السفن.
    V: Sécurité maritime et protection du milieu marin contre la pollution accidentelle UN خامساً - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, en agissant à tous les niveaux pour : UN 34 - تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Je tiens à noter ici que le Koweït est le pays d'accueil de l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin, établie en 1978 par la Convention régionale pour la coopération en vue de la protection du milieu marin contre la pollution, dont l'objectif est de conserver les ressources et les écosystèmes marins et de les protéger contre la pollution. UN ولا يفوتنا هنا، أن نشير إلى أن الكويت هي دولة المقر للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية والتي أنشئت بموجب الاتفاقية الإقليمية للتعاون من أجل حماية البيئة البحرية من التلوث لعام 1978.
    12. D'élaborer et de mettre en œuvre des mécanismes durables pour garantir la viabilité financière et la mise en œuvre à long terme des programmes d'action et mécanismes régionaux et nationaux pour la protection du milieu marin contre la pollution due à des sources et activités terrestres. UN 12 - استحداث وتنفيذ آليات قابلة للإدامة لضمان الاستدامة المالية طويلة الأجل، وتنفيذ برامج العمل والآليات الإقليمية والوطنية لحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث والأنشطة البرية؛
    Il a mentionné que son pays accordait une grande importance à la décision 24/11 du Conseil d'administration concernant la politique du PNUE en matière de ressources en eau ainsi qu'au Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; en conséquence, il était impératif d'inclure dans la stratégie proposée les politiques et programmes en matière de ressources en eau. UN وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على المقرر 24/11 بشأن سياسة اليونيب في مجال المياه وعلى برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية، وبناء عليه فإن دمج السياسة المتعلقة بالمياه وبرامجها في الاستراتيجية المقترحة أمر حتمي.
    Arrangements institutionnels pour l'application du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    . Les délégations avaient alors également souligné l’importance du Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وأكدوا أيضا أهمية برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من المصادر البرية لتلوث البحار.
    1. Protection du milieu marin contre la pollution due UN ١ - الحماية البيئية من اﻷنشطة البحرية
    Enfin, il évoque le troisième examen intergouvernemental du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, qui aura lieu en 2011. UN وأخيراً، يتناول الاستعراض الحكومي الدولي الثالث المتوقع لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more