"du milieu marin dans l'" - Translation from French to Arabic

    • البيئة البحرية لشمال شرق المحيط
        
    • البيئة البحرية لمنطقة
        
    Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (1992) UN اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، 1992
    Une première série d'objectifs a été élaborée pour la mer du Nord, suivant la méthodologie prévue par la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est de 1992 (Convention OSPAR). UN وقد تم وضع أول مجموعة من هذه الأهداف لبحر الشمال، واستخدمت في وضعها المنهجية المنبثقة عن اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992.
    Dans le cadre de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (Convention OSPAR), essentiellement, des objectifs de qualité écologiques ont été définis en tant qu'outil de gestion permettant de fixer des objectifs opérationnels clairs dans le domaine de l'environnement. UN وقد تم في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، أساسا، تحديد الأهداف المتعلقة بالنوعية الإيكولوجية كأداة لوضع أهداف بيئية تشغيلية واضحة.
    Dans le cas de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (Convention OSPAR), c'est la Commission qui a joué un rôle primordial dans la mise en œuvre d'une approche écosystémique. UN وذكر أنه في حالة لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، كانت اللجنة هي التي أدت دورا حاسم الأهمية في تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي.
    ii) Commission OSPAR pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique du Nord-Est UN `2 ' لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال المحيط الأطلسي التابعة للجنة شمال المحيط الأطلسي
    Commission pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique du Nord-Est (OSPAR). UN 168- لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي.
    L'expérience de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est en matière de création d'aires marines protégées dans des zones situées au-delà de la juridiction nationale a été évoquée. UN وقُدّم عرض عن تجربة اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، لعام 1992، فيما يتصل بتحديد وإنشاء المناطق البحرية المحمية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    L'élimination des installations désaffectées a été l'un des grands points des délibérations des parties contractantes à la Convention de Londres et de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est. UN 146- وكان التخلص من المنشآت البحرية غير المستخدمة بندا هاما في مداولات الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي.
    Elle coopère avec des organisations intéressées, telles que la Commission de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est et le Forum consultatif interorganisations créé par la Direction générale < < Environnement > > de l'Union européenne afin de coordonner les activités de gestion et de protection du milieu marin dans les eaux européennes. UN وتتعاون اللجنة مع المنظمات ذات الصلة، ومن بينها لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، والمنتدى الاستشاري المشترك بين المنظمات الذي أنشأته المديرية العامة لشؤون البيئة التابعة للاتحاد الأوروبي لتنسيق العمل بشأن إدارة وحماية البيئة البحرية في المياه الأوروبية.
    Elle coopère également avec des organisations concernées, telles que la Commission de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est et le Forum consultatif interorganisations créé par la Direction générale < < Environnement > > de l'Union européenne afin de coordonner les activités de gestion et de protection du milieu marin dans les eaux européennes. UN وتتعاون اللجنة أيضا مع المنظمات ذات الصلة، ومن بينها لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، وتتعاون مع المنتدى الاستشاري المشترك بين المنظمات الذي أنشأته المديرية العامة لشؤون البيئة التابعة للاتحاد الأوروبي لتنسيق العمل بشأن إدارة وحماية البيئة البحرية في المياه الأوروبية.
    Convention de 1992 pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique NordEst (Convention OSPAR) UN اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992 (اتفاقية أوسبار)
    Elle étudiera les questions liées à ce domaine dans le cadre de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est. Par ailleurs, il conviendrait peut-être d'inclure les récifs des mers froides dans les travaux de l'Initiative internationale pour les récifs coralliens aussi bien que les récifs des mers chaudes. UN وستعالج النرويج هذه المسائل في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي وعلاوة على ذلك، فمن المحتمل أن ينظر في إمكانية إدراج مسألة الشُعب الموجودة في المياه الباردة في أعمال مبادرة الشُعب المرجانية الدولية إلى جانب نظرها في الشُعب الموجودة في المياه الدافئة.
    C'est pourquoi nous prenons une part active - au niveau tant mondial dans le cadre du Protocole de Londres que régional au titre de la Convention OSPAR, la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est - aux importants travaux réalisés sur les nouveaux conseils techniques à donner en matière de stockage géologique du gaz carbonique. UN ولهذا، فإننا نشارك بهمة أيضا - سواء على الصعيد العالمي بموجب بروتوكول لندن، أو الإقليمي بموجب اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي - في العمل الهام بشأن تقديم مزيد من الإرشاد التقني، فيما يتعلق بالتخزين الجيولوجي لغاز ثاني أكسيد الكربون.
    Commission pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique du Nord-Est (OSPAR). Plus de la moitié des < < zones maritimes > > , telles que définies par l'article premier de la Convention de 1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est se trouvent au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 281 - لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي - يقع أكثر من 50 في المائة من " المنطقة البحرية " التابعة للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، كما تعرفها المادة 1 من اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992 خارج حدود الولاية الوطنية.
    22. La Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (Convention OSPAR), qui était une fusion des Conventions d'Oslo et de Paris concernant respectivement les décharges sauvages et la pollution marine d'origine tellurique, a été adoptée en 1992 et a vu sa portée élargie pour y intégrer la diversité biologique et les activités humaines. UN 22 - تم في عام 1992 اعتماد اتفاقية أوسبار لحماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، التي جاءت نتيجة لدمج اتفاقيتي أوسلو وباريس بشأن إلقاء النفايات في البحار والتلوث البري المنشأ على التوالي، واتسع نطاقها ليشمل التنوع البيولوجي والأنشطة البشرية.
    Une étude préliminaire des incidences du bruit sous-marin, couvrant les émissions acoustiques intentionnelles et involontaires, a été présentée lors d'une réunion du Groupe de travail sur l'Impact environnemental des activités humaines, créé dans le cadre de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (Convention OSPAR). UN 287 - وقدم مشروع استعراض أولي لآثار الأصوات تحت الماء، بما في ذلك الأصوات الصادرة عن قصد وعن غير قصد، خلال اجتماع عقده الفريق العامل المعي بالأثر البيئي للأنشطة البشرية المنشأ في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي().
    Dans le cadre de la Convention OSPAR pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est, des retardateurs de flammes bromés (y compris l'hexabromobiphényle) sont inscrits sur la liste de produits chimiques devant faire l'objet de mesures prioritaires (mars 2002). UN ومؤخرات الاحتراق المبرومة (بما فيها سداسي البروم ثنائي الفينيل) مذكورة بموجب اتفاقية أوسبار بشأن حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي كجزء من قائمة للمواد الكيميائية من أجل اتخاذ إجراءات ذات أولوية (آذار/مارس 2002).
    Dans le cadre de la Convention OSPAR pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est, des retardateurs de flammes bromés (y compris l'hexabromobiphényle) sont inscrits sur la liste de produits chimiques devant faire l'objet de mesures prioritaires (mars 2002). UN ومؤخرات الاحتراق المبرومة (بما فيها سداسي البروم ثنائي الفينيل) مذكورة بموجب اتفاقية أوسبار بشأن حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي كجزء من قائمة للمواد الكيميائية من أجل اتخاذ إجراءات ذات أولوية (آذار/مارس 2002).
    Le Groupe de travail technique intersessions du Groupe scientifique a examiné le rapport spécial sur le piégeage et le stockage du dioxyde carbone du groupe intergouvernemental sur le changement climatique, ainsi que deux rapports de la Commission pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (voir par. 129 ci-après). UN ونظر الفريق العلمي التابع للفريق الدولي التقني العامل في التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه. وفي تقريرين أعدتهما لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، (انظر الفقرة 129).
    Ils ont adopté des décisions portant d'une part sur les activités de pêche illégales, et de l'autre sur l'élaboration de mesures concrètes pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Sud. UN واتخذ قرارات لوضع تدابير عملية من أجل حماية البيئة البحرية لمنطقة جنوب المحيط اﻷطلسي، والتصدي ﻷنشطة صيد اﻷسماك غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more