"du millénaire et le plan" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الألفية وخطة
        
    • الإنمائية للألفية وخطة
        
    Les taux de couverture fournis par le Programme commun constituent des données officielles de référence pour le système des Nations Unies et pour les objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وأرقام التغطية المتولدة عن البرنامج هي البيانات المرجعية الرسمية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتعلق بالأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Les taux de couverture fournis par le Programme commun constituent des données officielles de référence pour le système des Nations Unies et pour les objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وتعد أرقام التغطية التي يعدها البرنامج البيانات المرجعية الرسمية لمنظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    On a souligné l'importance des mesures préconisées dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وتم التأكيد على أهمية الإجراءات التي يدعو إليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Conformément aux priorités établies par la Déclaration du Millénaire et le Plan de travail, l'ONUDI s'est surtout penchée sur les besoins de l'Afrique et des pays les moins avancés. UN وتمشيا مع الأولويات التي حددها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة الأعمال، أولت اليونيدو عناية خاصة لاحتياجات أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Le principal objectif de ces réunions était d'intégrer les objectifs du Millénaire et le Plan d'action intitulé < < Un monde digne des enfants > > dans leurs travaux, tout en mettant l'accent sur les droits énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الأحداث في إدماج الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل " عالم صالح للأطفال " وفي الاجتماع المذكور مع التركيز على الحقوق القائمة على أساس اتفاقية حقوق الطفل.
    Néanmoins, avec Action 21, les objectifs de développement du Millénaire et le Plan de Johannesburg, la communauté internationale dispose d’un cadre de politiques générales pour promouvoir le développement durable. Elle doit continuer à axer ses efforts sur les problèmes de mise en œuvre. UN ومع ذلك ففي إطار جدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ فإن المجتمع الدولي أصبح الآن أمامه إطار شامل للسياسات من أجل دفع خطى التنمية المستدامة إلى الأمام وعليه مواصلة تركيز جهوده على تحدي التنفيذ.
    Elle a aussi réaffirmé que le développement durable est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, en particulier pour la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux qu'énoncent la Déclaration du Millénaire et le Plan d'application de Johannesburg. UN كما أكدت مرة أخرى أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، خاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما يشمل الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    2. Réaffirme que le développement durable est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, en particulier pour la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg); UN " 2 - تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )؛
    Cette réunion sera aussi l'occasion de définir le programme de travail du Bureau de coordination du Programme pour la période 2007-2011, dans le souci de développer la collaboration avec les organes et mécanismes internes et d'appuyer la mise en œuvre des instruments internationaux, notamment la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, adopté au Sommet mondial sur le développement durable. UN وسيعمل الاجتماع أيضا على تحديد برنامج العمل لمكتب تنسيق برنامج العمل التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007-2011 بغرض تعزيز التعاون مع الهيئات والآليات ذات الصلة ودعم تنفيذ الصكوك الدولية بما فيها الإعلان بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(31).
    b) En ce qui concerne les objectifs du Millénaire et le Plan d'action intitulé < < Un monde digne des enfants > > , OPCION a mené en 2005, dans différentes régions du Chili, des activités auxquelles ont participé des enfants, lesquels ont évalué la force des droits énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant et soumis des propositions aux autorités. UN (ب) وفي ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل: " عالم صالح للأطفال " ، نفذت المنظمة في عام 2005 أنشطة بمشاركة الأطفال في مناطق مختلفة من بلدنا. وقد شخّص هؤلاء الأطفال قوة حقوق الأطفال المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، وقدموا مقترحات إلى السلطات في المستويات العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more