Elle traite des industries minérales d'importance économique majeure, dont celle du minerai de fer. | UN | وتغطي صناعات المعادن التي لها أهمية اقتصادية كبيرة، بما في ذلك ركاز الحديد. |
En 1994, le commerce mondial du minerai de fer avait été plus florissant que jamais. | UN | فذكر أن عام ٤٩٩١ شهد ذروة جديدة بالنسبة لتجارة ركاز الحديد العالمية. |
Les perspectives du marché du minerai de fer pour 1996 étaient positives, sans toutefois qu'un autre niveau record semble probable. | UN | وتبدو اﻵفاق ايجابية بالنسبة لسوق ركاز الحديد في عام ٦٩٩١، بيد أنه من غير المحتمل بلوغها ذروة جديدة. |
Rapport du Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer sur sa troisième session | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد عن دورته الثالثة |
Rapport du Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer sur sa quatrième session | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد عن دورته الرابعة |
ETUDE DE LA SITUATION ET DES PERSPECTIVES DANS LE DOMAINE du minerai de fer | UN | استعراض الحالة الراهنة والصورة المرتقبة لركاز الحديد |
Fonds d'affectation spéciale pour un arrangement provisoire relatif à la collecte et la diffusion d'informations statistiques sur le marché mondial du minerai de fer | UN | الصندوق الاستئماني للترتيب المؤقت لمواصلــة جمــع ونشــر المعلومات الاحصائية المتعلقة باقتصاد ركاز الحديد الدولي |
La Chine a besoin du minerai de fer et du soja brésiliens. Il n'y a donc pas de raisons de ne pas entamer des négociations. | UN | فالصين تحتاج إلى ما تنتجه البرازيل من ركاز الحديد وفول الصويا؛ وبالتالي ليس هناك أي سبب يحول دون بدء عملية التفاوض بينهما. |
Le Gouvernement affirme que cette réduction s'explique par l'état du minerai de fer qui était humide. | UN | وتذهـب الحكومـة إلـى أن سبب التخفيض يرجع إلى أن ركاز الحديد كان في حالة بـلــل. |
En outre, depuis l'accord de la FIDC, le prix du minerai de fer avait grimpé de 200 à 500 %. | UN | ثم أن أسعار ركاز الحديد ارتفعت بعد الاتفاق مع الشركة المذكورة بنسبة تتراوح بين 200 و 500 في المائة. |
Soulignons, toutefois, que la part du minerai de fer dans les matières ferreuses utilisées en sidérurgie est légèrement inférieure à deux tiers. | UN | ومع ذلك، يجدر التركيز، على أن ركاز الحديد لا يمثل سوى أقل قليلا من ثلثي المحتوى الحديدي لمواد صناعة الصلب. |
Par ailleurs, la CNUCED publie régulièrement des statistiques et des rapports sur le marché du minerai de fer. | UN | كما ينشر الاونكتاد بصورة منتظمة احصاءات عن ركاز الحديد وتقارير عن أسواقه. |
Malheureusement, l'industrie du minerai de fer n'avait pas pleinement profité de cette expansion du marché, et ce pour deux grandes raisons. | UN | بيد أن مما يؤسف له أن صناعة ركاز الحديد لم تستفد بالكامل من الانتعاش الذي حدث مؤخراً في سوق ركاز الحديد لسببين رئيسيين. |
EXAMEN DES STATISTIQUES du minerai de fer AINSI QUE DES ACTIVITES ET PUBLICATIONS D'AUTRES ORGANISMES RELATIVES | UN | استعراض احصاءات ركاز الحديد وأنشطة ومنشورات مؤسسات |
La cherté de la ferraille avait beaucoup contribué à l'essor sans précédent du commerce du minerai de fer. | UN | وقد ساهم ارتفاع مستوى اسعار الخردة إلى حد كبير في دفع تجارة ركاز الحديد إلى مستويات قياسية. |
5. Préparatifs de la cinquième session du Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer | UN | ٥- جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد |
Point 5 : Préparatifs de la cinquième session du Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer | UN | البند ٥: جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد |
Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد |
Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد |
1. La troisième session du Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer a eu lieu au Palais des Nations, à Genève, du 24 au 26 octobre 1994. | UN | ١- عُقدت الدورة الثالثة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد في قصر اﻷمم، في جنيف، من ٢٤ الى ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Point 4 : Etude de la situation et des perspectives dans le domaine du minerai de fer | UN | البند ٤: استعراض الحالة الراهنة والصورة المرتقبة لركاز الحديد |
Ils ont décidé de créer une coentreprise pour produire en commun du minerai de fer en Australie occidentale en 2009. | UN | وقد اتفقتا على إقامة مشروع مشترك لإنتاج الحديد الخام في غرب أستراليا في عام 2009. |
La tendance haussière a duré les deux premiers mois de 2013, mais a rapidement fait place à une baisse des cours des principaux métaux vils et du minerai de fer au deuxième trimestre. | UN | وسرعان ما انعكس الاتجاه التصاعدي في الأسعار خلال الشهرين الأولين من عام 2013 نتيجة لانخفاض أسعار الفلزات الخسيسة الرئيسية وركاز الحديد في الربع الثاني من عام 2013. |
Cela dit, les relations entre Rio Tinto et la Chine peuvent être considérées comme déterminantes dans l'évolution des prix du minerai de fer. Or | UN | وفي الوقت نفسه، قد تعتبر العلاقـات بين شركة Rio Tinto والصين قـوة دافعة في عملية التطور المستمرة لأسعار خام الحديد. |