"du ministère de l'éducation nationale" - Translation from French to Arabic

    • وزارة التعليم الوطني
        
    • وزارة التربية الوطنية
        
    • لوزارة التعليم الوطني
        
    • بوزارة التعليم
        
    • التابعة لوزارة التربية
        
    • لوزارة التربية الوطنية
        
    • وزارة التربية والتعليم
        
    • في وزارة التربية
        
    • التي تديرها وزارة التربية
        
    • وزارة التعليم الوطنية
        
    Source : Les tableaux du chapitre 10 proviennent du Ministère de l'éducation nationale et de la Formation professionnelle. UN المصدر: جداول الفصل 10 واردة من وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني.
    Source : Statistiques du Ministère de l'éducation nationale d'après les chiffres du DANE. UN المصدر: إحصاءات وزارة التعليم الوطني استنادا إلى جداول إدارة اﻹحصاء الوطنية.
    Des outils de formation en ligne seront établis et mis à disposition sur les sites disciplinaires et généralistes du Ministère de l'éducation nationale. UN وستُستحدث وتتاح أدوات للتعليم الإلكتروني في مواقع وزارة التعليم الوطني المتخصصة والعامة.
    Répartition des agents du Ministère de l'éducation nationale selon le sexe UN توزيع موظفي وزارة التربية الوطنية حسب الجنس العاملون
    Le Gouvernement du Burundi a lancé officiellement le mouvement d'éducation des filles et en 2002, la politique sectorielle du Ministère de l'éducation nationale affirme que la question d'équité en matière d'éducation se pose aussi en termes de déséquilibres liés au genre. UN 51 - وقد أعلنت حكومة بوروندي، بصورة رسمية، حركة تعليم البنات، كما أن السياسة القطاعية لوزارة التعليم الوطني قد أكدت، في عام 2002، أن مسألة المساواة في ميدان التعليم تبرز أيضا فيما يتصل بحالات عدم التوازن التي ترتبط بنوع الجنس.
    Parallèlement, tous les présidents des universités avaient été appelés à élaborer, sous la supervision du Ministère de l'éducation nationale, un plan quinquennal sur la diversification de l'orientation et de la formation des filles. UN وفي نفس الوقت، يعتزم أن يقوم جميع رؤساء الجامعات برسم خطة خمسية تحت اشراف وزارة التعليم الوطني تهدف الى تنويع توجهات الفتيات ومجالات تدريبهن.
    Cet indicateur rejoint celui du Ministère de l'éducation nationale qui s'est fixé un objectif de progression concernant la part des filles en terminales scientifiques et technologiques : passer de 37,5 % en 2004 à 45 % d'ici à 2010. UN ويكمل هذا المؤشر مؤشر وزارة التعليم الوطني التي وضعت هدفا للارتقاء بنسبة الفتيات في صفوف الشهادة الثانوية العلمية والتقنية من 37.5 في المائة في عام 2004 إلى 45 في المائة بحلول عام 2010.
    336. Au sein du Ministère de l'éducation nationale, le dispositif se présente comme suit: UN 336- وداخل وزارة التعليم الوطني يتكون هذا النظام مما يلي:
    - Arrêté du Ministère de l'éducation nationale du 19 octobre 2000 portant création du Comité national de lutte contre la violence à l'école UN - قرار وزارة التعليم الوطني المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة العُنف في المدارس.
    À cet égard, il convient également de noter une campagne du Ministère de l'éducation nationale sur les neuf années d'éducation obligatoire pour les garçons et les filles et pour l'accélération du programme de lutte contre l'analphabétisme chez les femmes. UN وفي هذا الصدد، ثمة جهد آخر جدير بالملاحظة وهو الحملة التي تشنها وزارة التعليم الوطني بشأن التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات للفتيان والفتيات والتعجيل ببرنامج مكافحة الأمية للمرأة.
    Enfin, la CNIL s'est rapproché du Ministère de l'éducation nationale et du défenseur des droits de l'enfant pour définir des actions de sensibilisation aux droits de la personne dans les établissements scolaires concernant la protection de ses données personnelles. UN وأخيراً، تتعاون اللجنة الوطنية للمعلوماتية والحريات مع وزارة التعليم الوطني والمدافع عن حقوق الطفل لتحديد أعمال توعية بحقوق الإنسان في المؤسسات الدراسية تتناول حماية بياناتهم الشخصية.
    Les collectivités locales sont ainsi sollicitées pour apporter leur soutien à l'action du Ministère de l'éducation nationale en particulier en contribuant aux campagnes d'information, en facilitant l'acquisition des terrains pour l'implantation des écoles et en favorisant toute action visant l'amélioration des conditions de travail des élèves et des enseignants. UN وعليه تدعى المجتمعات المحلية الى دعم عمل وزارة التعليم الوطني ولا سيما عن طريق اﻹسهام في الحملات اﻹعلامية وتسهيل حيازة اﻷراضي من أجل بناء المدارس وتشجيع كل عمل يرمي الى تحسين ظروف عمل التلاميذ والمعلمين.
    La mise en place de la Cellule Technique de Promotion de la scolarisation des filles au sein du Ministère de l'éducation nationale en 1994 en témoigne. UN ويشهد على هذا الاهتمام إنشاء الوحدة التقنية المعنية بالتحاق الفتيات بالمدارس داخل وزارة التربية الوطنية في عام 1994.
    Ainsi, de grands efforts ont été déployés dès le début des années 90 pour augmenter le budget du Ministère de l'éducation nationale et de la jeunesse. UN ولذلك، بُذلت جهود جبارة منذ مطلع التسعينات لزيادة ميزانية وزارة التربية الوطنية والشباب.
    L'association est agréée par le Ministère français de la jeunesse et des sports et a le soutien constant du Ministère de l'éducation nationale. UN وهي معتمدة من قبل وزارة الشباب والرياضة في فرنسا وتحظى بدعم ثابت من وزارة التربية الوطنية.
    Les principaux organes pour son exécution sont les directions territoriales, à travers les services de santé pour adolescents et jeunes du Ministère de la santé et de la protection sociale, et le Programme d'éducation sexuelle et de formation de citoyens (PESCC) du Ministère de l'éducation nationale. UN وستكون القنوات الرئيسية لتنفيذ النشاط هي مديريات المقاطعات من خلال الخدمات الصحية المواتية للمراهقين والشباب، التي توفرها وزارة الصحة والحماية الاجتماعية، وبرنامج التربية الجنسية والمواطنة لوزارة التعليم الوطني.
    60. En ce qui concerne l'éducation aux droits de l'homme, le règlement du Ministère de l'éducation nationale relatif aux manuels scolaires et au matériel pédagogique dispose clairement que les manuels scolaires doivent enseigner les droits de l'homme et les libertés fondamentales et adopter une approche qui rejette toutes les formes de discrimination. UN ٦٠ - وبالنسبة إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان، فإن لائحة الكتب المدرسية والمواد التعليمية لوزارة التعليم الوطني تنصّ صراحة على وجوب أن تدعم الكتب المدرسية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن تتبع نهجا رافضا لجميع أشكال التمييز.
    La Direction de la qualité du Ministère de l'éducation nationale a formé les acteurs de ce programme aux contenus. UN وقدمت إدارة الجودة بوزارة التعليم لمُنفِّذي البرنامج التدريب على محتوياته.
    Programme général, réalisé par le biais des structures du Ministère de l'éducation nationale; UN :: برنامج عام يُنجَز بواسطة الهيئات التابعة لوزارة التربية الوطنية؛
    Un guide sur l'Holocauste élaboré à l'intention des enseignants est disponible sur la page Web du Ministère de l'éducation nationale. UN وعلى الموقع الشبكي لوزارة التربية الوطنية هناك دليل يخصُّ تعليم ما يتعلَّق بالمحرقة، في 000 5 نسخة طُبِعَ ويُوزَّع مجاناً على المدارس.
    C'est dans la même perspective qu'un service chargé de la promotion de l'éducation des filles a été créé au sein du Ministère de l'éducation nationale (MEN) en 1998. UN ومن هذا المنظور أُقيمت دائرة تعنى بتشجيع تعليم البنات في وزارة التربية والتعليم في العام 1998.
    Les candidats des deux sexes sont admis à égalité dans les écoles normales du Ministère de l'éducation nationale, dont un seul n'est pas mixte. UN 177 - تتاح إمكانية وصول متساوية أمام المرأة والرجل للالتحاق بكليات تدريب المعلمين التي تديرها وزارة التربية والتي يبلغ عددها 31 كلية.
    Elle affirme qu'elle ne peut plus enseigner dans une école privée en portant un foulard, car selon elle les écoles privées dépendent en Turquie du Ministère de l'éducation nationale. UN ولــن تتمكن كذلـك من التدريس في مدرسة خاصة، مع حفاظها على ارتداء غطاء الرأس، وذلك بسبب الادعاء بأن المدارس الخاصة في تركيا تعتمد على وزارة التعليم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more