"du ministère de l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • وزارة المساواة
        
    • لوزارة المساواة
        
    • وزارة شؤون المساواة
        
    • لوزير شؤون المساواة
        
    Elle demande comment se fait la coordination du travail des autres organismes qui s'occupent de questions d'égalité sous l'égide du Ministère de l'égalité au sein du Ministère afin d'éviter les chevauchements. UN واستفسرت عن الطريقة التي يتم بها التنسيق داخل وزارة المساواة بين مختلف الأعمال التي تقوم بها هيئات أخرى تعنى بمسائل المساواة وتعمل تحت لواء الوزارة، وذلك من أجل تجنب التداخل في المهام.
    Ce sont principalement les responsabilités du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille qui lui ont été transférées. UN وقد نُقلت إليها المسؤوليات أساسا من وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    En outre, la permanence téléphonique du Ministère de l'égalité des sexes, du développement de l'enfant et de la protection de la famille ne semble pas fonctionner pendant le week-end, lorsque les enfants recourent le plus au service. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن خط الاتصال المباشر الذي تديره وزارة المساواة بين الجنسين ونماء الطفل ورعاية الأسرة لا يعمل في عطلة نهاية الأسبوع عندما يستخدم الأطفال أكثر هذه الخدمة.
    Cette question n'est plus la préoccupation exclusive du Ministère de l'égalité entre les sexes, elle intéresse différents niveaux du gouvernement, y compris les autorités locales. UN ولم تعد المسألة هي الشاغل الخالص لوزارة المساواة بين الجنسين بل إنها تعالج الآن على شتى مستويات الحكومة بما في ذلك السلطات المحلية.
    À cette fin, des projets de couture et de boulangerie ont été lancés dans les régions d'Omaheke et d'Oshikoto avec l'aide du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance. UN وتحقيقاً لذلك، افتتحت مشاريع شغل الإبرة وصنع الخبز في مناطق أوماهيك وأوشيكوتو بمساعدة من وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال.
    La version intégrale des débats est diffusée sur le site Web du Ministère de l'égalité des sexes et sur celui du Parlement danois. UN وتوجد نسخة كاملة لمجمل النقاش على الموقع الشبكي لوزير شؤون المساواة بين الجنسين والموقع الشبكي للبرلمان الدانمركي.
    3. Le présent rapport a été rédigé par les chercheurs de l'Institut coréen pour la promotion de la femme et d'autres experts sous l'égide du Ministère de l'égalité entre les sexes. UN 3- وقام بصياغة هذا التقرير باحثون في المعهد الكوري للنهوض بالمرأة وخبراء آخرون بتوجيه من وزارة المساواة بين الجنسين.
    2. Réorganisation du Ministère de l'égalité entre les sexes UN 2- إعادة تنظيم وزارة المساواة بين الجنسين
    Le Département de la parité fait partie du Ministère de l'égalité car il est trop petit pour fonctionner comme ministère indépendant. UN 67 - وأضافت أن إدارة المساواة بين الجنسين تشكل جزءا من وزارة المساواة لأنها من الصغر بحيث يتعذر أن تعمل كوزارة مستقلة.
    Afin de jeter les bases de politiques familiales favorisant l'égalité entre les sexes, les mesures suivantes de politiques familiales complètes ont été prises après la création du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. UN ولبناء الأساس لسياسات الأسرة التي تعزز المساواة بين الجنسين، اتُّخذت الخطوات التالية للسياسة الشاملة للأسرة بعد إنشاء وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    29. Mme Zou Xiaoqiao dit que des informations supplémentaires devraient être fournies concernant les effectifs et le budget du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. UN 29 - السيدة زو جياوكياو: قالت إنه ينبغي تقديم معلومات إضافية عن مستويات ملاك وظائف وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة وعن ميزانية هذه الوزارة.
    En 2003, a été créé l'Institut coréen pour la promotion de l'égalité des sexes et l'éducation dans ce domaine, sous l'égide du Ministère de l'égalité des sexes, pour essayer de modifier les stéréotypes concernant les femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN وفي جهد يرمي إلى تغيير الأفكار المقولبة عن المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين، أنشئ المعهد الكوري لترويج وتعليم المساواة بين الجنسين، في عام 2003، تحت إشراف وزارة المساواة بين الجنسين.
    Ce plan, qui est mis en œuvre par tous les ministères compétents et les autorités locales sous la direction du Ministère de l'égalité hommes-femmes et de la famille, porte sur différents domaines dont les droits de l'homme, l'éducation, l'emploi et l'aide sociale. UN وتشمل الخطة، التي تنفذ من قبل جميع الوزارات المعنية، والسلطات المحلية تحت قيادة وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة، مختلف مجالات السياسة العامة، بما في ذلك حقوق الإنسان، والتعليم، والعمالة والرفاه.
    34. Soutien du Ministère de l'égalité entre les sexes à la formation professionnelle et l'emploi pour les femmes (2007-2008) 62 UN 34- التدريب المهني والدعم الوظيفي اللذان توفرهما للمرأة وزارة المساواة بين الجنسين (2007-2008) 76
    35. Soutien du Ministère de l'égalité entre les sexes à la formation professionnelle et l'emploi pour les femmes (2009) 63 UN 35- دعم التدريب المهني والعمالة الذي توفره للمرأة وزارة المساواة بين الجنسين (2009) 76
    Plusieurs autres administrations locales préparent le lancement de projets de villes soucieuses des femmes, avec le concours du Ministère de l'égalité entre les sexes qui assure la formation des fonctionnaires locaux et des consultations concernant les projets. UN وهناك العديد من الحكومات المحلية الأخرى التي تستعد لإطلاق مشاريع مدن مواتية للمرأة، وتقوم وزارة المساواة بين الجنسين بالمساعدة في هذه العملية من خلال توفير التدريب للمسؤولين الحكوميين المحليين وإجراء مشاورات فيما يتعلق بالمشاريع.
    Soutien du Ministère de l'égalité entre les sexes à la formation professionnelle et l'emploi pour les femmes (2007-2008) UN التدريب المهني والدعم الوظيفي اللذان توفرهما للمرأة وزارة المساواة بين الجنسين (2007-2008)
    Toutefois, il n'y a pas de ligne de séparation entre les activités du Conseil et celles du Département du développement de l'enfance, organisme spécialisé relevant du Ministère de l'égalité des sexes, du développement de l'enfant et de la protection de la famille chargé de la question du bien-être des enfants. UN بيد أنه لا يوجد خط فاصل بين أنشطة المجلس الوطني للأطفال وأنشطة وحدة نماء الطفل، وهي الوكالة المتخصصة التابعة لوزارة المساواة بين الجنسين ونماء الطفل ورعاية الأسرة، والمكلفة بمسألة رفاه الأطفال.
    Question 4 : Prière de commenter les préoccupations concernant des changements dans les compétences et les ressources financières du Ministère de l'égalité des genres qui auraient des effets négatifs sur la jouissance effective des droits égaux par les femmes. UN السؤال - 4 :يُرجى التعليق على الشواغل المتعلقة بأن التغيرات التي طرأت على الكفاءات والموارد المالية لوزارة المساواة بين الجنسين قد أثرت سلبا على تمتع المرأة بحقوق متساوية على نطاق واسع.
    En 2001, lors de la révision de cette loi, on a créé, sous l'égide du Ministère de l'égalité entre les sexes, un Comité pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN 15 - وفي سنة 2001 أُنشئت اللجنة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين في إطار وزارة شؤون المساواة بين الجنسين بتنقيح قانون منع التمييز على أساس نوع الجنس والتخفيف منه.
    Le financement destiné à résoudre le problème de la mortalité maternelle par exemple relèvera plutôt du Ministère de la santé que du Ministère de l'égalité des sexes et du développement, mais ce dernier considère qu'il accomplit sa mission dès lors que les programmes des autres organismes accordent l'attention voulue aux besoins des femmes. UN وعلى سبيل المثال، سيؤول التمويل لمعالجة مسألة وفيات الأُمهات إلى وزارة الصحة بدلاً من وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية، لكن ترى الوزارة أنها تقوم بعملها إذا ما أولت برامج الوكالات الأخرى اهتماماً ملائماً لاحتياجات المرأة.
    La Division de l'égalité des sexes qui relève du Ministère de l'égalité des sexes a un rôle proactif et de coordination, ainsi qu'un rôle consultatif à l'égard des ministères. UN وتضطلع شعبة شؤون المساواة بين الجنسين، التابعة لوزير شؤون المساواة بين الجنسين، بدور استباقي وتنسيقي واستشاري بالنسبة إلى بقية الوزارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more