"du ministère des affaires féminines" - Translation from French to Arabic

    • وزارة شؤون المرأة
        
    • لوزارة شؤون المرأة
        
    • لوزارة الشؤون النسائية
        
    Il a salué la création du Ministère des affaires féminines. UN وأشادت أذربيجان بإنشاء وزارة شؤون المرأة.
    Un Groupe d'élaboration des politiques et de mobilisation a été créé pour renforcer la capacité du Ministère des affaires féminines de l'enfance en tant qu'institution centrale pour les affaires féminines. UN أنشئت وحدة لسياسات القيادة والدعوة لتعزيز قدرة وزارة شؤون المرأة والطفل بوصفها وكالة جامعة معنية بقضايا المرأة.
    Modification des attributions du Ministère des affaires féminines et de l'enfance UN تنقيح توزيع أعمال وزارة شؤون المرأة والطفل
    Le Gouvernement est représenté par le cosecrétaire du Ministère des affaires féminines, de l'enfance et de la protection sociale. UN ويمثل الحكومة الأمين المشترك لوزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Le Gouvernement envisage également de renforcer les bureaux provinciaux du Ministère des affaires féminines et d'accroître le rôle des coordonnateurs chargés des questions d'égalité entre les sexes dans les ministères concernés. UN وتتطلع الحكومة أيضاً إلى تدعيم المكاتب الإقليمية لوزارة شؤون المرأة ودور جهات تنسيق الشؤون الجنسانية في الوزارات التنفيذية.
    Il exerce également des fonctions de consultant auprès du Ministère des affaires féminines et de la jeunesse. UN وهو أيضاً خبير استشاري لدى وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب.
    Elle opère sous l'autorité du Ministère des affaires féminines et de l'enfance. UN وهي تعمل في إطار وزارة شؤون المرأة والطفل.
    La Commissaire publierait un rapport annuel sur les progrès des droits fondamentaux des femmes en Nouvelle-Zélande et son action compléterait celle du Ministère des affaires féminines. UN وسوف تقدم المفوضة تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة في نيوزيلندا، كما ستكمل أعمال وزارة شؤون المرأة.
    Ils continuent de collaborer avec des représentants du Ministère des affaires féminines avec lesquels ils entretiennent de bons rapports. UN وهم يواصلون أيضا عملهم مع وزارة شؤون المرأة ويحافظون على علاقات جيدة مع جهات الاتصال الموجودة بها.
    Elle a salué le bon travail de la Commission indépendante des droits de l'homme et favorablement accueilli les travaux du Ministère des affaires féminines. UN وأقرّت بالعمل الجيد الذي تقوم به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ورحبت بالعمل الذي تقوم به وزارة شؤون المرأة.
    S'agissant du paragraphe 44 du rapport, elle voudrait en savoir davantage sur le personnel du Ministère des affaires féminines et de la protection sociale, les programmes qu'il a exécutés et l'impact potentiel des changements structurels sur les Maldiviennes. UN وفيما يتعلق بالفقرة 44 من التقرير، أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن ملاك موظفي وزارة شؤون المرأة والرفاه الاجتماعي، والبرامج التي نفّذتها والتأثير، إن وجد، الذي ترتب على التغييرات الهيكلية فيما يتعلق بالمرأة في ملديف.
    Le Comité recommande que le statut du Ministère des affaires féminines soit amélioré et que ses capacités en matière de prise de décisions soient renforcées. UN ٥٨٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مركز وقدرات صنع القرارات في وزارة شؤون المرأة.
    A ATTRIBUTIONS du Ministère des affaires féminines ET DE L'ENFANCE 97 UN توزيع اﻷعمال، وزارة شؤون المرأة والطفل
    Organe d'exécution du Ministère des affaires féminines et de l'enfance, il opère par le biais de son siège et de ses bureaux extérieurs afin d'appliquer les mesures et directives du Ministère. UN وهي الجهة التي تضطلع بالتنفيذ في وزارة شؤون المرأة والطفل. وتعمل من خلال مقرها اﻷساسي ومكاتبها الميدانية من أجل تنفيذ اﻷنشطة والتعليمات التي تضعها الوزارة.
    Les attributions du Ministère des affaires féminines et de l'enfance n'ont pas été modifiées pour tenir compte des engagements pris au titre du Programme d'action concernant la mise en place d'un centre de liaison national qui jouerait un rôle de catalyseur et de plaidoyer au sein du Gouvernement. UN ولم يُعدﱠل بند توزيع اﻷعمال لدى وزارة شؤون المرأة والطفل ليعكس الالتزامات المحددة المنصوص عليها في منهاج العمل فيما يتعلق بإنشاء مركز تنسيق وطني ليعمل كجهاز للحفز والدعوة داخل الحكومة.
    Des représentants de la société civile, du Ministère des affaires féminines et du Ministère des affaires étrangères, ainsi que des députés étaient présents. UN وكان من بين المشاركين في هذه التظاهرة ممثلون عن المجتمع المدني، وبرلمانيون، وممثلون عن وزارة شؤون المرأة ووزارة الخارجية.
    Il existe dans le pays une forte volonté politique et des engagements qui sont renforcés par le rattachement stratégique du Ministère des affaires féminines au Cabinet de la Vice-Présidente, ce qui a donné une visibilité accrue et une grande importance aux affaires féminines dans le programme de développement. UN وهناك قدر رفيع من الإرادة والالتزام السياسيين، وهو ما يتعزز بفضل الموقع الاستراتيجي الذي تتبوأه وزارة شؤون المرأة في مكتب نائب الرئيس، مما أعطى شؤون المرأة مكانا بارزا ومهما في جدول أعمال التنمية.
    8) Présentation du rapport périodique sur la Convention relative aux droits de l'enfant à Genève en juin 2009 par la secrétaire du Ministère des affaires féminines et de l'enfance. UN 8 - عرضت الأمينة العامة لوزارة شؤون المرأة والطفل التقرير الدوري للجنة اتفاقية حقوق الطفل في جنيف في حزيران/يونيه 2009.
    Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance et le Ministère des finances ont organisé ensemble sept ateliers à l'intention des membres du groupe de travail budgétaire et du comité de gestion budgétaire du Ministère des affaires féminines et de l'enfance et du Ministère de la santé et de la protection de la famille. UN واشتركت وزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة المالية في تنظيم 7 حلقات عمل لأعضاء الفريق العامل المعني بالميزانية، ولجنة تنظيم الميزانية التابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة الصحة ورعاية الأسرة.
    Cependant, pour réduire les problèmes d'hétérogénéité, le Gouvernement a créé en 1996, sous la direction du Ministère des affaires féminines et de l'enfance, un comité ministériel de haut niveau pour examiner la situation d'ensemble et recommander des modifications. UN ومن أجل التخفيف من المشكلة الناجمة عن تغاير العناصر، أنشأت الحكومة، في عام 1996، لجنة رفيعة المستوى، مشتركة بين الوزارات وتابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل لاستعراض الحالة العامة وأوصت بإجراء تغييرات.
    23. Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a mis en place une base de données servant à enregistrer les cas de violence contre les femmes et à stocker l'information connexe recueillie par les antennes provinciales du Ministère des affaires féminines, la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, des ONG et des organismes des Nations Unies. UN 23- وقد أنشأ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قاعدة بيانات تتضمن الحالات والمعلومات المتصلة بالعنف ضد المرأة جُمعت من المكاتب الموجودة في الأقاليم والتابعة لوزارة الشؤون النسائية ولجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more