"du ministère des mines" - Translation from French to Arabic

    • وزارة المناجم
        
    • لوزارة المناجم
        
    • عن وزارة التعدين
        
    • وزارة المعادن
        
    Activités bénévoles Président du Fonds de solidarité du personnel du Ministère des mines, de l'eau et de l'énergie. UN رئيس صندوق التضامن لموظفي وزارة المناجم والمياه والطاقة.
    Depuis que la circulaire a été publiée, les juristes du Ministère des mines débattent de cet UN ومنذ صدور التعميم، جرت مناقشات فيما بين الأخصائيين القانونيين في وزارة المناجم بشأن هذا الجانب من جوانب الامتثال.
    Le Manuel de traçabilité du Ministère des mines qui, notamment, définit les rôles et les attributions des organismes publics qui suivent les transactions portant sur les produits UN الصادر عن وزارة المناجم الذي يحدد، في جملة أمور، أدوار ومسؤوليات وكالات الدولة المشاركة في رصد تدفقات المنتجات
    Secrétaire permanent par intérim du Ministère des mines et de la mise UN اﻷمين الدائم بالنيابة، لوزارة المناجم والتنمية المعدنية
    Par ailleurs, la Direction des études du Ministère des mines et de la géologie établit des statistiques sur la production du pays. UN وتتولى إدارة الدراسات التابعة لوزارة المناجم والجيولوجيا أيضاً جمع الإحصاءات المتعلقة بإنتاج الماس في غينيا.
    D'après des documents officiels du Ministère des mines et un document publié par la Fédération des entreprises du Congo (FEC), le Groupe Olive est dirigé par Namegabe Mudekereza, Président du Conseil provincial du Sud-Kivu de la FEC. UN 80 - واستنادا إلى وثائق رسمية صادرة عن وزارة التعدين ووثيقة صادرة عن اتحاد مؤسسات الكونغو (FEC)، فإن موديكيريزا ناميغابيه، رئيس الاتحاد، هو الذي يدير مجموعة أوليف.
    La coopération active du Ministère des mines a permis l'utilisation généralisée de sel iodé. UN كما أن التعاون الناشط من وزارة المناجم جعل بالإمكان تعميم إضافة اليود إلى الملح.
    Le Groupe recommande que les fonctionnaires du Ministère des mines, du pétrole et de l'énergie et du Ministère des affaires étrangères se mettent spécifiquement en rapport avec leurs homologues burkinabé et coopèrent de façon intensive. UN ويوصي الفريق وزارة المناجم والنفط والطاقة ووزارة الخارجية بإجراء اتصالات محددة مع نظرائهما في بوركينا فاسو لكفالة وجود تعاون رفيع المستوى في الفترة المقبلة.
    Le Groupe d'experts recommande que les hauts fonctionnaires du Ministère des mines, du pétrole et de l'énergie et du Ministère des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire se mettent spécifiquement en rapport avec leurs homologues maliens et coopèrent de manière intensive. UN ويوصي الفريق وزارة المناجم والنفط والطاقة ووزارة الخارجية في كوت ديفوار بإجراء اتصالات محددة مع نظرائهما في مالي لكفالة وجود تعاون رفيع المستوى في الفترة المقبلة.
    Toutes les entreprises du secteur minier en Afghanistan pourraient soumettre ces états tous les six mois, de même que les assurances écrites données par les divers fournisseurs à l'organe de réglementation du Ministère des mines. UN 61 - ويمكن أن تقدم جميع الشركات العاملة في قطاع الصناعات الاستخراجية في أفغانستان هذه السجلات والتأكيدات الخطية مرة واحدة كل ستة أشهر إلى السلطة التنظيمية في وزارة المناجم الأفغانية.
    Le refus de la MBC d'honorer ses obligations envers le trésor public lui a valu de faire l'objet de plaintes officielles du Ministère des mines, qui exige qu'elle se conforme aux lois de la République démocratique du Congo. UN وقد أدى رفض شركة تجارة المعادن الوفاء بالتزاماتها قبل الخزانة العامة إلى تقديم شكاوى رسمية من وزارة المناجم تطالب الشركة بالامتثال لقوانين جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les certificats du Processus de Kimberley sont spécialement conçus et imprimés pour en empêcher la falsification, et seuls trois hauts fonctionnaires du Ministère des mines et de l'énergie sont autorisés à les signer. UN وشهادات المنشأ الصادرة وفقا لعملية كيمبرلي محددة بشكل خاص ومطبوعة بحيث يتعذر استنساخها ولم يرخص بالتوقيع عليها سوى لثلاثة من كبار موظفي وزارة المناجم والطاقة.
    Le 20 novembre, le Groupe a rencontré des fonctionnaires du Ministère des mines. UN 47 - التقى الفريق بمسؤولين من وزارة المناجم في أبيدجان في 20 تشرين الثاني/نوفمبر.
    198. En 2007, le Gouvernement ivoirien a redéployé sept responsables du Ministère des mines dans les villes de Séguéla et Tortiya. UN 198 - وفي عام 2007، أعادت حكومة كوت ديفوار نشر سبعة مسؤولين من وزارة المناجم إلى بلدتَي سيغيولا وتورتيا.
    En raison de l'instabilité qui règne actuellement en Côte d'Ivoire, le Groupe n'a pas pu rencontrer de responsables du Ministère des mines pour demander des éclaircissements à ce sujet ni obtenir d'informations concernant les recettes publiques tirées de l'exploitation des diamants. UN ونظرا لعدم الاستقرار الحالي في كوت ديفوار، لم يتمكن الفريق من مقابلة مسؤولين من وزارة المناجم لتوضيح هذه المعلومات، ولا للحصول على معلومات تخص إيرادات الحكومة المستمدة من أنشطة التنقيب عن الماس.
    Le Groupe a rencontré un responsable du Ministère des mines à Séguéla mais n'a pu obtenir de précisions quant à la capacité du Gouvernement de réglementer les activités d'extraction de diamants dans la région ni de faire appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. UN 82 - واجتمع الفريق بمسؤول من وزارة المناجم في سيغويلا غير أن الفريق لم يتمكن من استيضاح قدرة الحكومة على تنظيم أنشطة تعدين الماس في المنطقة وعلى إنفاذ الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    D'importants efforts ont été consentis par l'État béninois de 1992 à 1997 et peuvent être constatés par l'accroissement presque constant du budget affecté au secteur du Ministère des mines, de l'Énergie et de l'Hydraulique en charge de la fourniture en eau aux populations. UN من عام 1992 وحتى عام 1997، اضطلعت بنن بجهود كبيرة، ومما يشهد على ذلك تلك الزيادة شبه المستمرة في الميزانية المخصصة لوزارة المناجم والطاقة والقوى المائية، التي تضطلع بتوفير المياه للسكان.
    3. Électrification rurale - Cette action concerne 29 communautés quilombo et fait partie du programme < < Lumière pour tous > > du Ministère des mines et de l'énergie (MME). UN 3 - كهربة الريف - ويشمل هذا الإجراء 29 مجتمعا من مجتمعات كويلومبو السابقة، ويشكل جزءا من برنامج " الإضاءة للجميع " التابع لوزارة المناجم والطاقة.
    Le Groupe s'est également entretenu avec le Secrétaire général du Ministère des mines, des carrières et de l'énergie à Ouagadougou. UN 296 - وعقد الفريق أيضا اجتماعا مع الأمين العام لوزارة المناجم والأشغال والطاقة في واغادوغو.
    Selon le Gouvernement, le secteur minier est un secteur à risque, ce qui a conduit à l'entrée de fonctionnaires du Ministère des mines au groupe de travail afghan interinstitutions de lutte contre les engins explosifs improvisés. UN وقد حددت الحكومة قطاع التعدين بأنه أحد المجالات التي تنطوي على خطر بوجه خاص(). وقد أدى ذلك إلى انضمام ممثلين عن وزارة التعدين إلى الفريق العامل الأفغاني المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    En outre, un certain nombre d'organismes publics, notamment le Service d'inspection du secteur des diamants du Ministère des mines et de l'énergie et l'Unité des ressources protégées de la police namibienne, ont été créés avec pour mandat spécifique de protéger nos diamants contre la contrebande et d'autres activités illicites. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من المؤسسات الحكومية ، بما في ذلك هيئة مراقبة الماس في وزارة المعادن والطاقة و ووحدة المصادر المحمية في الشرطة الناميبية، وأوكل إليها تحديد مهمة حماية الماس في بلدنا من التهريب وغيره من الأنشطة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more