C'est pourquoi la Banque mondiale, sur les conseils du Ministère des travaux publics, a décidé de privilégier le recours aux entreprises privées. | UN | لذا قام البنك الدولي بناء على نصيحة من وزارة الأشغال العامة بإعادة توجيه الدعم نحو إشراك المقاولين من القطاع الخاص. |
Il avait ensuite passé la plus grande partie de 1991 et de 1992 au Koweït pour tenter d'obtenir du Ministère des travaux publics le paiement des sommes non versées au titre du contrat. | UN | ثم قضى معظم عام 1991 وعام 1992 في الكويت محاولاً الحصول من وزارة الأشغال العامة على المبالغ المستحقة بموجب العقد. |
L'UNOPS a nommé des experts techniques auprès du Ministère des travaux publics pour aider aux évaluations structurelles des bâtiments endommagés par le séisme et établir une base de données permettant de gérer les informations obtenues. | UN | وقد قدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خبراء تقنيين إلى وزارة الأشغال العامة لدعم تقييمات هياكل المباني المتضررة من الزلزال، وإنشاء قاعدة بيانات لإدارة المعلومات الناتجة عن ذلك. |
Des éléments des forces de l'ennemi israélien ont pointé leurs armes en direction d'un véhicule du Ministère des travaux publics et des transports | UN | إقدام عناصر العدو على توجيه وتلقيم أسلحتهم باتجاه سيارة تابعة لوزارة الأشغال العامة والنقل. |
Le Comité national des transports, qui relève du Ministère des travaux publics et des transports, a été créé pour servir de mécanisme de surveillance et de communication d'informations. | UN | وقد أنشئت اللجنة الوطنية للنقل، التابعة لوزارة الأشغال العامة والنقل، بوصفها آلية للرصد والإبلاغ. |
b) L'adoption du Règlement no 14 de 2010 du Ministère des travaux publics sur le service minimal dans le cadre des travaux publics et de l'aménagement urbain; | UN | (ب) اعتماد لائحة وزارة الأشغال العامة رقم 14/2010 بشأن معايير الخدمة الدنيا في الأشغال العامة والتخطيط؛ |
Le 2 janvier 2005, la police aurait abattu deux personnes qui n'étaient pas armées et blessé deux autres près du Ministère des travaux publics. | UN | وفي 2 كانون الثاني/يناير 2005، ادّعي أن الشرطة أطلقت النار على شخصين غير مسلحين فقتلتهما وجرحت شخصين آخرين قرب وزارة الأشغال العامة. |
a) Aménagement du territoire et développement des infrastructures. L'assistance à ce titre a été fournie par l'intermédiaire du Ministère des travaux publics. | UN | (أ) التخطيط العمراني وتطوير الهياكل الأساسية - يقدم هذا الدعم عن طريق وزارة الأشغال العامة. |
313. Le Comité considère que Hyder n'a pas apporté la preuve que le défaut de paiement du Ministère des travaux publics résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 313- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تثبت أن تخلف وزارة الأشغال العامة عن الدفع كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغز واحتلال الكويت. |
La reconstruction de la passe de Salang, qui relie le nord et le sud du pays, a commencé en mai sous la supervision du Ministère des travaux publics. | UN | وبدأ في أيار/مايو إعادة تشييد طريق سالانغ، وهو الطريق الرئيسي الذي يربط شمال البلد بجنوبه، تحت إشراف وزارة الأشغال العامة. |
f) Sièges administratifs du Ministère de l'eau et de l'électricité et du Ministère des travaux publics - US$ 19 796 513 | UN | (و) مقرا وزارة الأشغال العامة ووزارة الكهرباء والمياه - 513 796 19 دولاراً |
370. Enfin, le Comité s'est informé auprès du Ministère des travaux publics des coûts nécessaires pour permettre au Centre gouvernemental d'expérimentation d'obtenir des revenus. | UN | 370- وأخيرا، طلب الفريق إلى وزارة الأشغال العامة أن تزوده بمعلومات عن التكاليف التي ينطوي عليها توليد إيرادات مركز الاختبار الحكومي. |
En ce qui concerne l'accès des collectivités rurales à l'eau, une politique nationale de l'eau est en cours d'élaboration et devrait bientôt être présentée au sein de la Direction nationale de l'eau, sous les auspices du Ministère des travaux publics. | UN | ٢٩٩ - وفي ما يتعلق بإمكانية حصول المجتمعات الريفية على المياه، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للموارد المائية، وهي الآن بصدد إعادة الانخراط داخل المديرية الوطنية للمياه في إطار وزارة الأشغال العامة. |
En 2013, l'UNOPS a presté près de 1 500 jours de services consultatifs dans des pays sortant d'un conflit, notamment en Afghanistan, en renforçant les capacités du Ministère des travaux publics à gérer et entretenir son réseau routier en pleine croissance, en offrant 400 jours de mentorat et des formations en cours d'emploi aux échelons ministériel et provincial. | UN | وفي عام 2013، قدم المكتب قرابة 500 1 يوم من الخدمات الاستشارية في البلدان الخارجة من النزاع، بما في ذلك من خلال مشروع لتنمية قدرة وزارة الأشغال العامة في أفغانستان على تشغيل وصيانة شبكة الطرق المتنامية في البلد، بتوفير أكثر من 400 يوم من التوجيه والتدريب أثناء العمل في الوزارة وعلى مستوى المقاطعات. |
Un groupe de travail sur les politiques et la législation a été créé au sein du Ministère des travaux publics et des services collectifs, pour examiner et accélérer la procédure d'approbation du Code. | UN | وأُنشئ فريق عامل (الفريق العامل المعني بالسياسات والتشريعات) في وزارة الأشغال العامة والمنافع لاستعراض هذا القانون وتسريع عملية إقراره. |
Le projet d'amélioration de l'assainissement à Tarawa Sud a pour objectif de moderniser le réseau d'assainissement dans cette partie de l'atoll et de renforcer les capacités des agents du Ministère des travaux publics et des services collectifs ainsi que de la Régie des services publics en ce qui concerne la maintenance du réseau, la fixation des tarifs et la perception plus efficace des recettes. | UN | ويركز المشروع على الجزر البعيدة. 154- ويُنفَّذ مشروع تحسين قطاع الصرف الصحي في جنوب تاراوا بهدف إصلاح شبكة المجاري في جنوب تاراوا، وبناء قدرات العاملين في وزارة الأشغال العامة والمنافع ومجلس المنافع العامة في مجال صيانة شبكة المجاري وتحديد التعريفات وتحسين عملية تحصيل الإيرادات. |
Ingénieurs du Ministère des travaux publics ont travaillé avec 5 ingénieurs de la MINUL pour définir le cahier des charges de l'accord de mise en œuvre conjointe avec la Banque mondiale et le PNUD et assurer le suivi conjoint de l'exécution des projets < < vivres contre travail > > auxquels participent des ingénieurs résidents dans le cadre de leur formation en cours d'emploi. | UN | مهندسين في وزارة الأشغال العامة تعاونوا مع خمسة من مهندسي البعثة في تحديد نطاق اتفاق التنفيذ المشترك مع البنك الدولي/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والرصد المشترك لتنفيذ مشاريع الغذاء مقابل العمل التي تنفذ بمساعدة مهندسين مقيمين في إطار تدربهم أثناء الخدمة. |
Conseiller juridique du Ministère des travaux publics, des transports et de l'urbanisme (décembre 1976-novembre 1977) | UN | المستشار القانوني لوزارة الأشغال العامة والنقل وتخطيط المدن (كانون الأول/ ديسمبر 1976 - تشرين الثاني/نوفمبر 1977). |
e) Sièges administratifs du Ministère des travaux publics et du Ministère de l'eau et de l'électricité | UN | (ه) المقرران الرئيسيان لوزارة الأشغال العامة ولوزارة الكهرباء والمياه |
la réclamation du Ministère des travaux publics et du logement 334 77 | UN | 3- موجز التوصية المتعلقة بوزارة الأشغال العامة والإسكان 334 81 |
Ce projet avait pour objectif immédiat de fournir à certains techniciens du Ministère des travaux publics, des services publics et de la main-d'oeuvre et d'autres services gouvernementaux les compétences techniques spécifiques nécessaires à l'entretien et à la réparation des matériels, des machines et des installations. | UN | كان الهدف المباشر يتمثل في تزويد موظفين يتم اختيارهم من وزارة اﻷشغال والمرافق والعمل، وغيرها من الخدمات الحكومية، بالمهارات المحددة اللازمة لصيانة وإصلاح المعدات واﻵلات والمنشآت. |