"du mois prochain" - Translation from French to Arabic

    • الشهر المقبل
        
    • الشهر القادم
        
    Le Gouvernement japonais remettra donc au début du mois prochain son instrument de ratification au Secrétaire général de l'ONU. UN وستقوم حكومة اليابان، بناء عليه، بإيداع صك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مطلع الشهر المقبل.
    Quantago, 160 000 barils d'ici la fin du mois prochain. Open Subtitles ناقلة واحدة، 160،000 برميل بحلول نهاية الشهر المقبل
    Ce programme sera la base d'un accord avec le Fonds monétaire international, que nous projetons de signer au cours du mois prochain. UN وسيكون هذا البرنامج أساسا لاتفاق مع صندوق النقد الدولي، نعتزم توقيعه أثناء الشهر المقبل.
    Ces réunions auront lieu toutes deux au début du mois prochain dans notre capitale. UN وستعقد هذه الاجتماعات على التوالي في أوائل الشهر القادم في عاصمتنا.
    Mon gouvernement a invité les représentants du Gouvernement de la République arabe syrienne et du Liban à se rendre à Washington pour avoir avec nous des discussions au début du mois prochain. UN وقد دعت حكومتي ممثلي حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان الى واشنطن ﻹجراء مناقشات معنا في وقت مبكر من الشهر القادم.
    Au début du mois s'est tenue la réunion d'Istanbul, et nous attendons la réunion de Bonn au début du mois prochain. UN لقد عُقد مؤتمر اسطنبول في وقت سابق من هذا الشهر وننتظر انعقاد مؤتمر بون مطلع الشهر القادم.
    Entre-temps, la démobilisation des enfants disqualifiés vivant dans les cantonnements a déjà commencé et nous comptons mener cette opération à terme d'ici la fin du mois prochain. UN وفي نفس الوقت بدأ بالفعل تسريح الأطفال غير المؤهلين للخدمة من المعسكرات، ونتوقع إكمال هذه العملية خلال الشهر المقبل.
    Au Ghana nous attendons avec intérêt la publication des principes directeurs dans le courant du mois prochain, afin de nous permettre de faire avancer ce processus. UN ونحن في غانا نتطلع بشغف إلى نشر المبادئ التوجيهية في الشهر المقبل لتمكيننا من المضي قدما بالعملية.
    La nouvelle constitution devra être mise sur pied par une commission constitutionnelle qui sera nommée au début du mois prochain. UN وسيتم إعداد الدستور الجديد بواسطة لجنة الدستور، التي سنقوم بتعيينها في أوائل الشهر المقبل.
    Nous appuyons la proposition de la présidence l'Assemblée générale de commencer un échange de vues informel dès la parution du rapport du Groupe, c'est-à-dire dès le début du mois prochain. UN ونحن ندعم اقتراح رئيس الجمعية العامة ببدء تبادل غير رسمي للآراء حالما يصدر تقرير الفريق، أي في بداية الشهر المقبل.
    Mon père a travaillé là-bas pendant 20 ans, il m'a eu un temps partiel pour payer notre voyage du mois prochain. Open Subtitles والدي يعمل هناك على مدى 20 سنة, وجد لي عمل جزئي من أجل تغطية تكاليف الرحلة التي سنقوم بها الشهر المقبل
    Parce que j'ai besoin de certaines de ses photos pour les ventes aux enchères du gala du mois prochain. Open Subtitles لأني أحتاج لبعض صوره. للمزاد الصامت في احتفال الشهر المقبل.
    A partir du mois prochain, le marché sera à Shiring. Open Subtitles اعتباراً من الشهر المقبل "السوق ينتقل إلى "شايرينج
    J'aurais besoin de tout ça le premier du mois prochain. Open Subtitles يجب أن احصل على الطلقات والسلاح عند بداية الشهر المقبل.
    Lors du prochain Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui se tiendra à la fin du mois prochain, notre attention devrait être fermement axée sur les résultats. UN وتركيزنا في الحوار الرفيع المستوى من أجل تمويل التنمية في نهاية الشهر القادم ينبغي أن يظل منصبا على تحقيق النتائج.
    Environ 50 millions de dollars seront toutefois payés à la fin du mois prochain, après quoi les montants dus dépasseront légèrement 1,1 milliard de dollars. UN غير أنه سيتم دفع ٥٠ مليون دولار تقريبا في نهاية الشهر القادم.
    Les procès Mrkšić, Radić et Šljivančanin et Martić sont terminés et les Chambres de première instance devraient rendre leur jugement au cours du mois prochain. UN ومن القضايا التي استمعت إليها المحكمة، ستصدر أحكام في قضايا مركسيتش وراديتش وشليفانتشانين ومارتيتش خلال الشهر القادم.
    J'ai pas encore vu mon planning du mois prochain. Open Subtitles أتعلمين ؟ لقد نسيت أن أسأل بشأن جدول عملي الشهر القادم
    Au cours du mois prochain, cet appareil permet Gordon de voir dans l'obscurité et être la première personne à filmer une chasse au léopard urbain. Open Subtitles خلال الشهر القادم تتيح الكاميرا لـ قوردن أن يرى في الظلام ويكون أول شخص إستطاع تصوير الفهد يصطاد في البيئة الحضاريّة
    La sélection du jury commencera le 15 du mois prochain. Open Subtitles إختيار هيئة المحلّفين سيبدأ في 15 من الشهر القادم
    Je pense que ça couvrira le loyer du mois prochain et l'électricité. Open Subtitles أعتقد أنّ ذلك يكفي لتغطية إيجار الشهر القادم والكهرباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more