"du monde en développement" - Translation from French to Arabic

    • في العالم النامي
        
    • من العالم النامي
        
    • للعالم النامي
        
    • بلدان العالم النامي
        
    • بالعالم النامي
        
    • أنحاء العالم النامي
        
    • إلى العالم النامي
        
    • والعالم النامي
        
    • العالم النامي على
        
    • الموجود في البلدان النامية
        
    • جميع البلدان النامية
        
    • في العالم المتقدم
        
    • أرجاء العالم النامي
        
    • العالم النامي التي
        
    • العالم النامي تقريبا
        
    Le Mouvement est hétérogène et représente de nombreuses tendances différentes du monde en développement. UN والحركة غير متجانسة، وهي تمثل اتجاهات متباينة عديدة في العالم النامي.
    La détérioration des termes de l'échange en 1992 a été plus prononcée en Afrique que dans toutes les autres régions du monde en développement. UN وكان إنخفاض معدلات التبادل التجاري في افريقيا في عام ١٩٩٢ أكبر منه في أي منطقة أخرى في العالم النامي.
    Dans ces conditions il importait tout particulièrement de veiller à ce que l'inclusion des économies en transition dans les activités du PNUD n'impose pas de nouvelles contraintes entravant le financement des initiatives du monde en développement. UN ومن المهم للغاية، في ظل هذه الظروف، العمل لكي لا يكون مؤدى بإدماج الاقتصادات المارة بمرحلة الانتقال في أنشطة البرنامج اﻹنمائي هو وضع مزيد من القيود على تمويل المبادرات في العالم النامي.
    De grandes régions du monde en développement ont, par contre, été intégrées de force dans l'économie mondiale par des liens coloniaux. UN وعلى عكس ذلك، فقد أدمجت مناطق واسعة من العالم النامي قسراً في الاقتصاد العالمي من خلال الروابط الاستعمارية.
    Il est certain que ce processus bénéficie à certains, notamment à des groupes d'intérêts et à des pays du monde en développement. UN ولا شك أن لهذه العملية بعض المنتفعين بها، وقـد يكـون من بينهم بعض المصالح والمجموعات والبلدان من العالم النامي.
    Les intérêts communs du monde en développement doivent être reflétés dans les ordres du jour des instances et des organisations internationales. UN وينبغي أن تجد الاهتمامات العامة للعالم النامي مكانا لها في جدول أعمال المحافل والوكالات الدولية.
    Bien que l'Afrique soit la région la moins urbanisée du monde en développement, la majorité des pays africains sont en voie d'urbanisation rapide. UN وبالرغم من أن افريقيا هي أقل المناطق تحضرا في العالم النامي ، فإن معظم البلدان الافريقية تمر بعملية تحضر سريعة.
    Dans ces conditions il importait tout particulièrement de veiller à ce que l'inclusion des économies en transition dans les activités du PNUD n'impose pas de nouvelles contraintes entravant le financement des initiatives du monde en développement. UN ومن المهم للغاية في ظل هذه الظروف العمل لكي لا يكون مؤدى إدماج الاقتصادات المارة بمرحلة الانتقال في أنشطة البرنامج اﻹنمائي هو وضع مزيد من القيود على تمويل المبادرات في العالم النامي.
    Aujourd'hui, des millions d'enfants du monde en développement ont accès pour la première fois à leur droit à l'éducation. UN واليوم، يحصل لأول مرة ملايين الأطفال في العالم النامي على حقهم في التعليم.
    C'est une organisation indispensable, surtout pour nous, pays du monde en développement. UN ذلك لأنها منظمة لا غنى عنها، لا سيما بالنسبة لنا في العالم النامي.
    L'ampleur et l'impact du fardeau assumé par les pays hôtes du monde en développement ne sauraient à cet égard être sous-estimés. UN ولا يمكن، في هذا الصدد، التهوين من نطاق وتأثير العبء الذي تتحمله البلدان المضيفة في العالم النامي.
    Nous sommes très actifs dans cette bataille, non seulement à l'intérieur de nos frontières nationales, mais aussi aux côtés de nos partenaires du monde en développement. UN إننا لسنا ملتزمين بهذه المعركة داخل حدودنا الوطنية فحسب بل أيضا بالعمل مع شركائنا في العالم النامي.
    La plupart des pays du monde en développement ont du mal à fournir même les soins de santé de base. UN وتجاهد معظم البلدان في العالم النامي لتوفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية، إن وجدت.
    Ils viennent de plus de 116 pays, dont près de la moitié du monde en développement. UN وهم ينتمون إلى أكثر من 116 بلدا مختلفا؛ ونصفهم تقريبا من العالم النامي.
    Nombre des milliers de médecins et de techniciens du monde en développement qui ont été formés dans nos universités agissent aujourd'hui comme nos ambassadeurs de bonne volonté. UN وهناك آلاف من اﻷطباء والتقنيين من العالم النامي الذين تلقوا تدريبهم في جامعاتنا وأصبحوا اليوم يرفعون اسمنا عاليا.
    Trois cours de ce type ont été organisés jusqu'à présent avec l'appui de l'UNESCO, chacun dans une région différente du monde en développement. UN وتم حتى اﻵن، بدعم من اليونسكو، عقد ثلاث دورات من هذا القبيل كل في منطقة مختلفة من العالم النامي.
    Après une décennie de déclin, les problèmes de développement qui se posent dans d'importantes régions du monde en développement conserveront une importance primordiale. UN وستظل مشاكل التنمية في مناطق كبيرة من العالم النامي تحتل مكانة بارزة فـي أعقــاب عقــد من الركود.
    Les femmes rurales sont la cheville ouvrière de l'activité agricole dans une grande partie du monde en développement. UN تشكل المرأة الريفية العمود الفقري للزراعة في أنحاء كثيرة من العالم النامي.
    Par ailleurs, je dois insister sur le fait qu'une grande partie du monde en développement reste enlisée dans une situation dont nous ne sommes pas responsables. UN وعلاوة على ذلك، لا بد لي من أن أشدد على أن الكثير من العالم النامي لا يزال غارقا في حالة لم نتسبب بها.
    Il faut reconnaître la diversité croissante du monde en développement et la différentiation de plus en plus large entre ses membres. UN وثمة حاجة إلى الاعتراف بالتنوع المتزايد للعالم النامي والتفريق المتنامي فيما بين البلدان النامية.
    Il dispose d'un réseau mondial de bureaux dans de nombreux pays du monde en développement. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي.
    L'instabilité ou la baisse des revenus a accru le taux de pauvreté dans les zones rurales de nombreuses régions du monde en développement. UN فالدخول غير المستقرة والهابطة قد زادت من حالات الفقر بالريف في مناطق كثيرة بالعالم النامي.
    En nous engageant en l'an 2000 à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en 2015, nous avons suscité de légitimes espoirs dans l'ensemble du monde en développement. UN لقد حركنا آمالا مشروعة في جميع أنحاء العالم النامي عندما التزمنا في عام 2000 بتحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Il serait également utile que les pays de la source encouragent l'investissement direct étranger pour que reprennent les flux de capitaux en direction du monde en développement. UN وسيكون تشجيع بلدان المصدر للاستثمارات الأجنبية المباشرة مفيدا أيضا في استئناف تدفق رؤوس الأموال إلى العالم النامي.
    On peut le voir dans nos marchés financiers, ainsi que dans les rues des villes des pays développés et du monde en développement. UN ويتجلى ذلك في أسواقنا المالية وكذلك في شوارع المدن في العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    La poliomyélite est en voie d'éradication dans plusieurs régions du monde en développement. UN وأصبح العديد من مناطق العالم النامي على وشك القضاء على شلل اﻷطفال.
    Pratiquement tous les fonds et programmes des Nations Unies et toutes les institutions spécialisées sont présents à Nairobi, qui peut se flatter d'héberger le seul office des Nations Unies du monde en développement. UN فجميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وجميع الوكالات المتخصصة لها فعلاًً وجود في نيروبي التي تفخر باستضافتها مكتب الأمم المتحدة الوحيد الموجود في البلدان النامية.
    Il est probable que l'avenir, pour bon nombre de compagnies maritimes traditionnelles, de transporteurs routiers, de transports ferroviaires et d'ETM n'exploitant pas de navires dans l'ensemble du monde en développement, et même dans les petits pays développés, consistera à assurer des services de collecte et à exécuter des contrats pour les METM. UN ومن اﻷرجح أن مستقبل الكثير من شركات النقل بالخطوط المنتظمة التقليدية والنقل البري الداخلي والنقل بالسكك الحديدية وشركات النقل المتعدد الوسائط غير المشغلة للسفن في جميع البلدان النامية بل وبين البلدان المتقدمة الصغيرة، هو أن تتحول جميعها الى شركات إمداد أو مقاولات للسفن الضخمة للنقل المتعدد الوسائط.
    :: Aider à transposer à une plus grande échelle dans de nombreuses régions du monde en développement les méthodes de culture et les pratiques agricoles éprouvées; UN :: المساعدة على الارتقاء بالممارسات الناجحة في مجال الزراعة والأساليب الزراعية في كثير من أرجاء العالم النامي
    La Gambie est l'un des rares pays du monde en développement à avoir fourni des efforts notables pour amener ses citoyennes à une véritable participation politique. UN وغامبيا من بين البلدان القليلة في العالم النامي التي بذلت جهودا ملحوظة لتمكين المرأة سياسيا.
    En Chine par exemple, où vit près d'un tiers de la population du monde en développement, la consommation de cigarettes est passée de 500 milliards en 1978 à 1 600 milliards en 1991, soit un quart de la consommation mondiale. UN وفي الصين، مثلا، التي يقطنها وحدها ثلث مجموع سكان العالم النامي تقريبا ارتفع استهلاك السجائر من ٠٠٥ مليون سيجارة في عام ٨٧٩١ إلى ٠٠٦ ١ مليون سيجارة في عام ١٩٩١: وذلك يمثل ربع مجموع استهلاك سكان العالم من السجائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more