"du montant des dépenses" - Translation from French to Arabic

    • من النفقات
        
    • في النفقات
        
    • على النفقات
        
    • مستوى تكاليف
        
    • قيمة النفقات
        
    • لمستوى التكاليف المتوقعة
        
    • يعادل النفقات
        
    • مستوى الإنفاق
        
    • المستوى الحالي للنفقات
        
    • مبلغ النفقات
        
    • مبلغ تكاليف
        
    Le fait que l'Organisation des Nations Unies, malgré son mandat pour maintenir la paix et la sécurité, dispose de moins de 2 % du montant des dépenses militaires mondiales est une illustration manifeste de cette disproportion. UN ويتجلى ذلك بصورة صارخة في أن الأمم المتحدة، على الرغم من تكليفها بولاية صون السلم والأمن الدوليين، يتوفر لديها من الموارد أقل من 2 في المائة من النفقات العسكرية العالمية.
    L'Organisation des Nations Unies retient au titre de l'appui aux programmes une somme représentant 13 % du montant des dépenses effectivement engagées par tous les fonds d'affectation spéciale créés dans le cadre de la Convention, sous réserve des exceptions faites par le contrôleur. UN تحتفظ الأمم المتحدة بنسبة 13 في المائة من النفقات الفعلية الممولة من جميع الصناديق الاستئمانية لدعم البرامج، إلا في حالات استثناء يقررها المراقب المالي.
    Effet de la modification du montant des dépenses d'administration retenu aux fins de l'évaluation UN أثر التغيرات في النفقات الإدارية المفترضة في التقييم
    Selon les résultats de ces négociations, la Secrétaire exécutive pourrait proposer une légère modification du montant des dépenses de 2006. UN وتوقفاً على النتائج، قد يقترح الأمين التنفيذي إدخال تعديل طفيف على النفقات في 2006.
    2. Décide de suivre la question du montant des dépenses d'appui imputées à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement; UN ٢ - تقرر إبقاء مستوى تكاليف الدعم المقيدة على حساب معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح قيد الاستعراض؛
    En outre, les réserves d'appui aux programmes, même si elles sont en hausse, ne sont pas non plus restées au niveau escompté, à savoir de 150 % du montant des dépenses d'une année. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ احتياطيات تكاليف دعم البرامج، على الرغم من تزايدها، لم تصل أيضا إلى المستوى المراد وهو 150 في المائة من الاحتياجات من النفقات لسنة واحدة.
    10. Comme indiqué plus haut, l'Organisation des Nations Unies opère un prélèvement égal à 13 % du montant des dépenses pour couvrir les frais d'administration et autres dépenses d'appui qu'elle doit engager aux fins de l'exécution des activités liées à la tenue de l'Assemblée. UN 10- تقتطع الأمم المتحدة، كما ذكر آنفاً، ما يعادل 13 في المائة من النفقات لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي تترتب على تنفيذ الأنشطة المتصلة بعقد الاجتماع.
    14. Comme indiqué plus haut, l'Organisation des Nations Unies opère un prélèvement égal à 13 % du montant des dépenses pour couvrir les frais d'administration et autres dépenses d'appui qu'elle doit engager aux fins de l'exécution des activités liées à la tenue de l'Assemblée. UN 14- كما ذكر آنفاً، تفرض الأمم المتحدة رسماً بنسبة 13 في المائة من النفقات لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي تترتب على تنفيذ الأنشطة التي تتصل بعقد الاجتماع.
    f) Lorsqu'elles concernent des modifications du montant des dépenses dues à l'inflation ou aux fluctuations monétaires. UN (و) عندما تنطوي على تعديلات في الاحتياجات من النفقات بسبب التضخم وتقلب أسعار العملات.
    e) Lorsqu'elles concernent des modifications du montant des dépenses dues à l'inflation ou aux fluctuations monétaires. UN (هـ) عندما تنطوي على تعديلات في الاحتياجات من النفقات ترتبط بالتضخم وتقلب أسعار العملات.
    Comme il ressort du tableau du paragraphe 5 du rapport sur l'exécution du budget, l'augmentation de 180 793 600 dollars du montant des dépenses correspond à l'effet des éléments suivants : UN 9 - وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة 5 من تقرير الأداء تجسد الزيادة بمبلغ 600 793 180 دولار في النفقات أثر ما يلي:
    La baisse du montant des dépenses opérationnelles s'explique principalement par l'ajournement d'un projet informatique majeur en raison de la lenteur de la procédure de passation de marchés. UN وبصفة رئيسية، عُزي الانخفاض في النفقات تحت بند النفقات التشغيلية إلى تأجيل مشروع رئيسي لتكنولوجيا المعلومات نظرا لطول عملية الشراء.
    g) Modification du montant des dépenses d'administration retenu aux fins de l'évaluation UN (ز) أثر التغير في النفقات الإدارية المفترضة في التقييم
    Selon les résultats de ces négociations, le Secrétaire exécutif pourrait proposer une légère modification du montant des dépenses de 2005. UN وقد يقترح الأمين التنفيذي إدخال تعديل طفيف على النفقات في عام 2005 في ضوء ما تسفر عنه هذه المفاوضات
    Selon les résultats de ces négociations, le Secrétaire exécutif pourrait proposer une légère modification du montant des dépenses de 2005. UN وقد يقترح المدير التنفيذي إدخال تعديل طفيف على النفقات في عام 2005 في ضوء ما تتوصل إليه المفاوضات من نتائج.
    2. Décide de suivre la question du montant des dépenses d'appui imputées à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement; UN ٢ - تقرر إبقاء مستوى تكاليف الدعم المقيدة على حساب معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح قيد الاستعراض؛
    Avec des dépenses d'un montant de 22,5 millions de dollars, l'Institut a enregistré un excédent de 6,6 millions de dollars, soit 29,33 % du montant des dépenses totales de l'exercice. UN ونظرا إلى أن النفقات بلغت 22.5 مليون دولار، سجل المعهد زيادة في الإيرادات على النفقات قدرها 6.6 ملايين دولار، مما يمثل 29.33 في المائة من قيمة النفقات المتكبدة خلال فترة السنتين.
    Étant donné que le volume des services à assurer n'a pas encore été quantifié, on n'a donné aucune estimation du montant des dépenses et des remboursements prévus. UN وﻷنه لا توجد بعد أي إشارة إلى حجم هذا النشاط، فلم تقدم تقديرات لمستوى التكاليف المتوقعة أو سدادها.
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche marks, venant en déduction du montant des dépenses prévues; UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، ومقدارها ٥,١ مليون مارك ألماني، وهو يعادل النفقات المخطط لها،
    Compte tenu du montant des dépenses engagées à ce jour, il ne serait pas nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels au chapitre 29. UN ومع مراعاة مستوى الإنفاق الحالي، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 29.
    Considérée avant réévaluation des coûts, l'économie est encore plus importante, s'établissant à 17,5 % du montant des dépenses de l'exercice en cours. UN وهو يمثل، قبل إعادة تقدير التكاليف، تخفيضا أكبر بنسبة ٥,١٧ في المائة من المستوى الحالي للنفقات.
    Deux organisations recouraient à la comptabilité de caisse, contrairement au principe convenu de la comptabilisation du montant des dépenses totales en comptabilité de trésorerie et d'exercice. UN واستعملت وكالتان الأساس النقدي للإبلاغ، على النقيض من المبدأ المتفق عليه المتمثل في استعمال الأساس النقدي زائدا الأساس التراكمي عند الإبلاغ عن مبلغ النفقات الإجمالية.
    En fonction de ce qui aura été convenu entre le FIDA et la Conférence des Parties au sujet des modalités d'hébergement du Mécanisme mondial, la totalité du montant des dépenses d'appui aux programmes pourra être requise pour couvrir l'administration par le FIDA des dépenses au titre du budget de base au cours du prochain exercice biennal. UN واعتماداً على المناقشات بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف بشأن ترتيب استضافة الآلية العالمية، قد يلزم كامل مبلغ تكاليف الدعم البرنامجي من أجل تغطية قيام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بإدارة نفقات الميزانية الأساسية في فترة السنتين القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more