Ainsi, les activités en matière de population reçoivent bien une part plus importante du montant total de l’APD, mais celui-ci diminue. | UN | ولذلك فإن ما تلقته اﻷنشطة السكانية فعلا هو نصيب أكبر من مجموع متناقص من المساعدة الانمائية الرسمية. |
de l'OCDE Pourcentage du montant total de l'APD consacrée au renforcement des capacités commerciales Pays Allemagne | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لبناء القدرات في مجال التجارة، بالنسبة المئوية من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية |
de l'OCDE Pourcentage du montant total de l'APD consacrée au renforcement des capacités commerciales Pays Allemagne | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لبناء القدرات في مجال التجارة، بالنسبة المئوية من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية |
Ceci permet aux travailleuses de toucher 93 % du montant total de leur salaire pour 14 semaines. | UN | وهذا يتيح للعاملة 93 في المائة من إجمالي مرتبها عن الـ 14 أسبوعا. |
La dette multilatérale représentait 87 % du montant total de la dette. | UN | ومثلت الديون المتعددة اﻷطراف ٩٧ في المائة من مجموع الديون. |
À titre de comparaison, l'aide humanitaire a représenté 6,5 % du montant total de l'APD du CAD de l'OCDE en 2010. | UN | وفي المقال، كانت المعونة الإنسانية تشكل 6.5 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة من لجنة المساعدة الإنمائية في عام 2010. |
Cette année-là, il a indiqué que le montant des dépenses engagées au titre d'études environnementales était de 28 872 euros, soit 28 % du montant total de ses dépenses. | UN | وفي تلك السنة، أفاد المعهد عن إنفاق مبلغ 872 28 يورو على الدراسات البيئية، وهو ما يمثل 28 في المائة من مجموع النفقات. |
De ce fait, l'aide humanitaire absorbe actuellement une part croissante du montant total de l'APD. | UN | ونتج عن ذلك أن أصبحت المساعدة الإنسانية مسؤولة عن نسبة متزايدة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les sommes réclamées représentent un pourcentage non négligeable du montant total de l'indemnisation sollicitée par le Gouvernement koweïtien. | UN | وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت. |
Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures. | UN | وذكرت شركة كونتشار أنها لا تطالب سوى بتعويضها عن بقية الجزء غير المدفوع من مجموع الإمدادات التي قامت بتسليمها. |
Les sommes réclamées représentent un pourcentage non négligeable du montant total de l'indemnisation sollicitée par le Gouvernement koweïtien. | UN | وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت. |
Toutefois, la plupart des pays n'ont pas consacré aux activités de population 4 % du montant total de leur aide publique au développement. | UN | بيد أن معظم البلدان لم يخصص للسكان نسبة الأربعة في المائة من مجموع المعونة الإنمائية الرسمية التي قدمتها. |
Seuls quelques pays fournissent au titre de l'aide aux activités de population une contribution égale ou supérieure au pourcentage suggéré de 4 % du montant total de leur APD; en 2002, seuls cinq pays ont atteint ce pourcentage. | UN | وثمة بضعة من البلدان التي تساهم بنسبة 4 أو أكثر المقترحة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصصها للمساعدة السكانية؛ ولم يتجاوز عدد البلدان التي ساهمت بذلك خمس بلدان في عام 2002. |
Les activités de population mondiales et interrégionales ont reçu, au fil des ans, une part croissante du montant total de l'aide dans le secteur de la population, passant de 14 % en 1994 à 44 % en 2002. | UN | وتحظى الأنشطة السكانية على الصعيدين العالمي والأقاليمي بحصة متزايدة من مجموع المساعدة السكانية على مدى السنين، حيث انتقلت من 14 في المائة في عام 1994 إلى 44 في المائة في عام 2002. |
Le solde de 345 millions de dollars au 31 décembre 2005 représentait 26 % du montant total de l'actif. | UN | وشكل الرصيد البالغ 345 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 26 في المائة من مجموع الأصول. |
Sept pour cent du montant total de ces dépenses sont prévus pour procéder à de tels versements s’il y a lieu. | UN | ويرصد اعتماد قدره ٧ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين لدفع هذه المبالغ متى دعت الحاجة. |
Sept pour cent du montant total de ces dépenses sont prévus pour procéder à de tels versements s’il y a lieu. | UN | ويرصد اعتماد قدره ٧ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين لدفع هذه المبالغ متى دعت الحاجة. |
Quinze pour cent du montant total de contributions au fonds pour l'emploi sont affectés au Fonds spécial qui a vocation de financer ces services. | UN | 155- وتخصص نسبة خمسة عشرة في المائة من إجمالي مبالغ مساهمات العمالة لما يطلق عليه اسم الصندوق الخاص، لتمويل هذه الخدمة. |
On estime que les arriérés de paiement s'élèvent à 24,4 milliards de dollars, soit 86 % du montant total de la dette. | UN | وتمثل متأخرات الديون المقدرة بمبلغ 24.4 بليون دولار ما نسبته 86 في المائة من إجمالي الديون. |
Lorsque le conseil présenterait sa facture mensuelle, il ne recevrait que, par exemple, 75 % du montant total de cette facture. | UN | فكل شهر يقدم فيه المحامي طلبه، لن يحق له سوى حوالي 75 في المائة من المبلغ الإجمالي الذي يطالب به هو وفريقه. |
L'augmentation du montant total de ses recettes tient principalement à l'accroissement substantiel des autres ressources, dont le montant a plus que doublé pour atteindre 26,6 millions de dollars en 2008, contre 12,9 millions de dollars en 2007. | UN | وتقوم الزيادة الرئيسية في إجمالي دخل الصندوق على أساس النمو الكبير في الموارد الأخرى التي زادت بأكثر من الضعف، فبلغت 26.6 ملايين دولار في عام 2008 مقارنة بـ 12.9 ملايين دولار في عام 2007. |
Alors que leur contribution se montait à 48 millions de dollars, soit environ 5 % du montant total de l'aide consentie en 1990, elle a atteint 117 millions de dollars, soit 10 % du montant total de l'aide, en 1994. | UN | فقد قدمت تلك المؤسسات ٤٨ مليون دولار أو حوالي ٥ في المائة من مجموع المساعدات في عام ١٩٩٠. وبحلول عام ١٩٩٤، ازداد المبلغ بدرجة كبيرة، فبلغ ١١٧ مليون دولار، أو ١٠ في المائة من المجموع الكلي. |
Il a également confirmé l'offre du gouvernement hôte d'aménager une salle d'audience dans les locaux provisoires, dans les limites du montant total de 10 millions d'euros qui serait consacré aux travaux d'aménagement intérieur ou de rénovation. | UN | وأكد أيضا عرض الحكومة المضيفة بناء قاعة للمحكمة في الأماكن المؤقتة، في حدود مبلغ إجمالي قدره 10 ملايين يورو ستخصص للتخطيط والتصميم الداخليين(). |
En 1992, cette proportion a été portée à 53,5 % du montant total de l'aide gratuite qui était de 4 580 millions de dollars. | UN | وقد ازدادت هذه النسبة إلى ٥٣,٥ من اجمالي المنح المقدمة في عام ١٩٩٢، والبالغة ٥٨٠ ٤ مليون دولار. |
La répartition du montant total de 12 491 700 dollars est indiquée aux alinéas a) à e) du paragraphe 27D.38 du projet de budget-programme. | UN | ويرد في الفقرات ٢٧ دال - ٣٨ )أ( إلى )ﻫ( ، توزيع للمبلغ اﻹجمالي البالغ ٧٠٠ ٤٩١ ١٢ دولار. |
Les contributions de ces six donateurs ont représenté ensemble 86 % environ du montant total de l'aide bilatérale consacrée aux 14 secteurs pendant la période considérée. | UN | وقد بلغت مساهمة هؤلاء المانحين الستة مجتمعين حوالي ٨٦ في المائة من المستوى اﻹجمالي للدعم الثنائي المقدم في المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر على مدار الفترة. |