Ils ont décidé de continuer de concerter les efforts du Mouvement à Genève. | UN | ووافق رؤساء الدول والحكومات على مواصلة تنسيق الجهود بين ممثلي دول الحركة في جنيف. |
Au total, 52 représentants du Mouvement à la commission du cessez-le-feu ont été transportés par la MINUAD dans 26 bases réparties sur l'ensemble du territoire du Darfour. | UN | وقامت العملية المختلطة بنقل ما مجموعه 52 من ممثلي الحركة في لجنة وقف إطلاق النار إلى 26 موقع للأفرقة في مختلف أنحاء دارفور. |
À cet égard, exhorter tous les membres du Mouvement à participer activement à cette réunion. | UN | وفي هذا الصدد، حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في هذا الاجتماع. |
Ils ont ensuite salué les Observations du Président du MNA qui ont marqué la clôture de la réunion commémorative de la création du Mouvement à Belgrade. | UN | كما رحب الوزراء بالملاحظات الختامية لرئيس حركة عدم الانحياز على المستوى الوزاري والتي ميزت اجتماع بلغراد التذكاري في الذاكرة المؤسساتية للحركة. |
Ils ont engagé les États membres et observateurs du Mouvement à devenir parties à cette Convention. | UN | ودعا الرؤساء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والدول المراقبة في الحركة إلى الانضمام إلى الاتفاقية. |
— se sont déclarés satisfaits des travaux du groupe de travail sur le désarmement établi par le Bureau de coordination du Mouvement à New York. | UN | - يعربون عن ارتياحهم لعمل الفريق العامل المعني بنزع السلاح الذي أنشأه مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز في نيويورك. |
Rendre hommage à la contribution positive du Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération Sud-Sud aux efforts d'organisation de programmes de formation et de renforcement de la capacité des pays membres du Mouvement à atteindre les objectifs de développement arrêtés à l'échelle internationale, dont les OMD. | UN | 414-5 الاعتراف بالإسهام الإيجابي لمركز حركة عدم الانحياز المعني بالتعاون الفني بين الجنوب - الجنوب() في تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات لصالح بلدان حركة عدم الانحياز من أجل تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous notons avec satisfaction que les délégations du Mouvement à cette conférence se sont distinguées par des contributions constructives et synergiques qui illustrent parfaitement le travail efficace du Mouvement dans les instances multilatérales. | UN | ونلاحظ بارتياح الدور الإيجابي والبنَّاء والتعاضدي الذي قامت به وفود بلدان حركة عدم الانحياز أثناء المؤتمر. ونعتبر أن ذلك يقف دليلا على فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
La cohésion et l'unité du Mouvement à propos des principaux sujets qui forment un ordre du jour multilatéral nouveau seront déterminantes, non seulement pour les pays membres eux-mêmes, mais aussi dans chaque organisation et chaque structure de discussions. | UN | وسيكون هناك تأثير حاسم لتضامن واتحاد الحركة في تلك القضايا الرئيسية الواردة ببرنامج متغير متعدد اﻷطراف، لا بالنسبة للبلدان اﻷعضاء ذاتها، بل أيضا في داخل كل منظمة رئيسية أو محفل من محافل المناقشة. |
Nous l'avons dit clairement lorsque nous avons énoncé la position du Mouvement à la session tenue par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement qui s'est tenue en avril 1996. | UN | وقد ذكرنا ذلك بجلاء عندما حددنا موقف الحركة في مؤتمر اﻷونكتاد في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
À cet égard, exhorter tous les membres du Mouvement à participer activement à cette réunion. | UN | وفي هذا الصدد حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في الاجتماع. |
Cuba encourage tous les États membres du Mouvement à adhérer à ces principes lors du vote sur des projets de résolution portant sur un pays particulier dont la Troisième Commission est saisie. | UN | إن كوبا تحث جميع الدول الأعضاء في الحركة على التمسك بهذه المبادئ عند التصويت على مشاريع قرارات تتعلق ببلد معين وتكون مطروحة على اللجنة الثالثة. |
La délégation cubaine encourage tous les États membres du Mouvement à appliquer ces principes lorsqu'ils voteront sur des projets de résolution portant sur des pays particuliers. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول الأعضاء في الحركة على الالتزام بهذه المبادئ عند الإدلاء بصوتها حول مشاريع القرارات الخاصة ببلدان محددة. |
Ils ont encouragé les délégations du Mouvement à continuer de participer activement aux travaux de l'Équipe spéciale afin que le Mouvement puisse promouvoir et atteindre ses objectifs. | UN | وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على المشاركة الفعالة في اجتماعات نزع السلاح الدولية بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
Ils ont encouragé les délégations du Mouvement à continuer de participer activement aux travaux de l'Équipe spéciale afin que le Mouvement puisse promouvoir et atteindre ses objectifs. | UN | وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على المشاركة الفعالة في اجتماعات نزع السلاح الدولية بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
Ils ont encouragé les délégations du Mouvement à continuer de participer activement au Groupe de travail afin de promouvoir et réaliser les objectifs du Mouvement. | UN | وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على مواصلة المشاركة الفعالة في فريق العمل بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
Transfert de 1 poste d'assistant au contrôle du Mouvement à la Section de la logistique | UN | نقل وظيفة مساعد لمراقبة الحركة إلى قسم اللوجستيات |
À cet égard, les ministres ont pris note du message du Chapitre du Mouvement à l'UNESCO envoyé à la septième Conférence. | UN | على هذا الصعيد، أخذ الوزراء علما برسالة كتلة حركة بلدان عدم الانحياز في منظمة اليونسكو المرسلة إلى المؤتمر السابع لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز. |
Prendre acte de la contribution positive du Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud aux efforts qu'il déploie pour mettre sur pied des programmes de formation et renforcer les capacités des pays membres du Mouvement à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 531-5 الاعتراف بالإسهام الإيجابي لمركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب() في جهود تنظيم برامج التدريب وتعزيز القدرات لصالح بلدان حركة عدم الانحياز من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Tout en notant les récentes mesures en matière de désarmement prises par les États dotés d'armes nucléaires, l'orateur réitère les vives inquiétudes du Mouvement à l'égard de la lenteur des progrès. | UN | وأعرب عن تقديره لما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من خطوات في اتجاه نزع السلاح لكنه أكد من جديد قلق الحركة البالغ بشأن بطء وتيرة التقدم. |
2.2 Le requérant déclare que, le 15 août 2001, il a été arrêté et incarcéré par la police au centre de détention de la ville de Fuqing parce qu'il était l'animateur d'un groupe du Falun Gong et qu'il avait encouragé des adeptes du Mouvement à protester contre la détention d'un des leurs. | UN | 2-2 ويدعي صاحب الشكوى أن الشرطة ألقت القبض عليه في 15 آب/ أغسطس 2001 واحتجزته في " سجن مدينة فوتشينغ " لأنه كان قائد إحدى مجموعات الفالون غونغ وقد نظّم عدداً من ممارسي الفالون غونغ بغية الاحتجاج على احتجاز أحد أعضائهم. |
i. Donner une vision objective sur le mode de vie des pays du Mouvement à travers la programmation de TELESUR. ii. | UN | أولا: عرض نظرة موضوعية حول نمط حياة بلدان حركة بلدان عدم الانحياز من خلال برامج " تيلي سور " ؛ |