"du mouvement des pays non alignés à" - Translation from French to Arabic

    • حركة عدم الانحياز في
        
    • لحركة عدم الانحياز في
        
    • حركة عدم الانحياز تجاه
        
    • التابع لحركة بلدان عدم الانحياز الصادر في
        
    • حركة بلدان عدم الانحياز
        
    • في حركة عدم الانحياز لدى
        
    • بلدان عدم الانحياز في
        
    Je tiens à souligner que la Palestine se rallie à l'importante déclaration faite par le représentant de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés à la 2e séance de la Commission. UN وأود أن أقول إن فلسطين تؤيد البيان الهام الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في الاجتماع الثاني.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous au nom de la représentation du Mouvement des pays non alignés à Vienne. UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم فرع حركة عدم الانحياز في فيينا.
    Ma délégation appuie la déclaration faite par le Président du Mouvement des pays non alignés à cet égard. UN ويود وفد بلادي أن يؤيد ما جاء في بيان رئيس مجموعة حركة عدم الانحياز في هذا الموضوع.
    Inaugurant le sixième Sommet du Mouvement des pays non alignés à La Havane, il y a 27 ans, le Président Fidel Castro a dit : UN قال الرئيس فيديل كاسترو لدى افتتاحه مؤتمر القمة السادس لحركة عدم الانحياز في هافانا قبل 27 عاما:
    Conformément à ce mandat, les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé l'attachement du Mouvement des pays non alignés à une Commission de consolidation de la paix efficace et effective qui utiliserait à fond les avantages et les bénéfices découlant de la diversité de ses membres. UN 79 - تنفيذا لهذه المهمة أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة فاعلة تتسم بالكفاءة لبناء السلام، تحقق الاستفادة الكاملة من المزايا والفوائد الناجمة عن التنوع في تشكيلها.
    Déclaration faite par les ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale UN إعلان صادر عن وزراء خارجية حركة عدم الانحياز في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة
    Nous demandons aux membres du Mouvement des pays non alignés à Vienne de continuer de coordonner leurs efforts et leurs positions et de poursuivre dans ce contexte l'examen de la question. UN وندعو أعضاء حركة عدم الانحياز في فيينا إلى مواصلة تنسيق جهودهم ومواقفهم، ومتابعة المسألة في هذا السياق.
    Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité. UN وخلال مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا، أكد رؤساء الدول على إيلاء أولوية قصوى لمسائل نزع السلاح النووي.
    Nous appuyons les positions du Mouvement des pays non alignés à cet égard. UN ونحن نؤيد المواقف التي حددتها حركة عدم الانحياز في هذا الصدد.
    Les Ministres sont convenus de poursuivre la coordination des efforts déployés au sein du Mouvement des pays non alignés à Genève. UN واتفق الوزراء على مواصلة تنسيق الجهود في بعثة بلدان حركة عدم الانحياز في جنيف.
    et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane UN المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    L'Indonésie s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de la Jamaïque au nom du groupe du Mouvement des pays non alignés à la Commission. UN إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا باسم مجموعة مؤتمر حركة عدم الانحياز في اللجنة.
    J'ai pu le constater lors du sommet du Mouvement des pays non alignés à Durban, auquel j'ai assisté au début du mois. Ce sommet a émis une éloquente Déclaration pour le nouveau millénaire, dans laquelle on peut lire notamment que : UN ولاحظت هــذا خصوصــا في مؤتمر قمة بلدان حركة عدم الانحياز في دربان، التـي حضرتها في أوائل هذا الشهر، وأصدرت القمة إعلانا بليغا لﻷلفية الجديدة، ورد فيه من بين جملة أمور، أن
    du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à La Havane UN المبادئ المكرَّسة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    Enfin, compte tenu de l'intérêt que présente cette question, je vous saurais gré, au nom de la représentation du Mouvement des pays non alignés à Vienne, de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'AIEA. UN وأخيرا، نظرا لأهمية هذه المسألة، أرجو ممتنا، باسم فرع حركة عدم الانحياز في فيينا، تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الوكالة.
    - Déclaration d'une réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés à Durban et propositions formulées à une réunion tenue à Cartagena). UN - إعلان الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز في ديربان والمقترحات المقدمة إلى اجتماع كرتاخينا.
    Ceux d'entre nous qui étaient au quatorzième Sommet du Mouvement des pays non alignés à La Havane ont entendu très clairement ce message émaner de tous les pays et de toutes les organisations qui ont pris la parole. UN وأولئك الذين حضروا منا القمة الرابعة عشرة لحركة عدم الانحياز في هافانا سمعوا هذه الرسالة تصدر بوضوح شديد عن جميع البلدان والمنظمات التي تكلمت هناك.
    En sa qualité de Coordonnateur du Mouvement des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix, le Bangladesh fait toujours campagne pour le maintien de la paix, le développement et la diplomatie préventive dans les sociétés qui sortent d'un conflit. UN باعتبار بنغلاديش منسقا لحركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام، فإنها تدعو دائما إلى تعزيز التنمية وبناء السلام والدبلوماسية الوقائية في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    Conformément à ce mandat, les ministres ont réaffirmé l'attachement du Mouvement des pays non alignés à une Commission de consolidation de la paix efficace et effective qui utiliserait à fond les avantages et les bénéfices découlant de la diversité de ses membres. UN 102 - تنفيذاً لهذه المهمة، أكد الوزراء مجدداً التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة لبناء السلام يجب أن تكون ناجعة وفعالة وأن تستفيد استفادة كاملة من ميزة التنوع في تشكيلها.
    e) CD/1813, intitulé < < Note verbale datée du 7 février 2007, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de la République de Cuba, transmettant le texte de la déclaration faite le 5 février 2007 par le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés à New York > > ; UN CD/1813، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة 7 شباط/فبراير 2007 وموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية كوبا إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص بيان مكتب التنسيق التابع لحركة بلدان عدم الانحياز الصادر في نيويورك والمؤرخ 5 شباط/فبراير 2007 " ؛
    L'Égypte appuie pleinement la position du Mouvement des pays non alignés à ce sujet et refuse d'examiner les crédits correspondants avant l'approbation du mandat par l'Assemblée générale. UN ثم أكد أن مصر تؤيد تماما موقف حركة بلدان عدم الانحياز بشأن هذه المسألة وترفض النظر في إتاحة أي موارد تتصل بذلك قبل موافقة الجمعية العامة على الولاية.
    À cet égard, rappeler la décision du Quatorzième Sommet du Mouvement d'autoriser des représentants du Mouvement des pays non alignés à New York à travailler à la rédaction du projet de résolution correspondant en vue de le soumettre à l'Assemblée générale. UN وعند هذا الحد استذكر الوزراء المقرر الذي اتخذ في القمة الرابعة عشرة لحركة عدم الانحياز والذي خول ممثلي الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز لدى الأمم المتحدة في نيويورك إعداد مشروع قرار مناسب لتقديمه إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع؛
    Malheureusement, pour une raison inconnue, les deuxième et troisième versions révisées du projet de résolution faisaient à nouveau mention du multilatéralisme, alors que les préoccupations du Mouvement des pays non alignés à cet égard étaient bien connues. UN ومما يؤسف له أن الإشارة إلى تعددية الأطراف عادت إلى الظهور في الصيغتين المنقحتين الثانية والثالثة لمشروع القرار، بالرغم من أن قلق حركة بلدان عدم الانحياز في هذا الصدد معلوم جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more