Ainsi, l'on espère que les institutions publiques, en prenant à charge certains des coûts de cette participation, ne limiteront pas l'autonomie et la capacité de décision du mouvement féminin. | UN | ومن هذا المنظور، يؤمل ألا يؤدي تحمل المؤسسات لشيء من التكلفة المترتبة على هذه المشاركة إلى ضياع استقلالية الحركة النسائية وقدرتها على القرار أو النيل منهما. |
Cette situation est sans cesse débattue au sein du mouvement féminin, qui demande que soit instauré un système de quotas de façon à faciliter une plus large participation des femmes. | UN | وهذا الموضوع ما زال قيد المناقشة حاليا لدى الحركة النسائية التي تطالب بوجوب خلق نظام للحصص لتسهيل زيادة مساهمة المرأة. |
Une grande étape du développement du mouvement féminin a été l'apparition des organisations non gouvernementales (ONG) de femmes. | UN | ومن المراحل الهامة في تطور الحركة النسائية في أوزبكستان إنشاء المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Ils sont étayés par la puissance et l'organisation du mouvement féminin. | UN | فخلفها تكمن القوة الفعالة والمنظمة لحركة المرأة. |
Grâce à l'augmentation du nombre de femmes cadres dans les organismes des médias observée ces dernières années, les revendications politiques du mouvement féminin ont pu pénétrer dans le secteur de la radiodiffusion. | UN | وقد أتاح تزايد عدد الفنيات في هيئات اﻹعلام في السنوات اﻷخيرة الفرصة لدخول المطالب السياسية للحركة النسائية مجال اﻹذاعة. |
Le Fonds encourage également le développement de réseaux de contact au sein du mouvement féminin. | UN | وثمة مبادرة أخرى من المبادرات المطبقة في المنطقة هي تعزيز تكوين شبكات داخل الحركة النسائية. |
69. La démocratisation du Kirghizistan a entraîné un renouveau du mouvement féminin. | UN | ٩٦ - وفي خضم التحول الديمقراطي في قيرغيزستان، تم تكثيف نضال الحركة النسائية. |
L'organisation a également coopéré avec des représentants du mouvement féminin suédois, afin d'élaborer une politique invitant les pouvoirs publics à s'engager davantage en faveur de l'élimination de toute forme de violence masculine à l'égard des femmes. | UN | كما تعاون الاتحاد مع العديد من ممثلي الحركة النسائية السويدية على وضع سياسة تدعو إلى زيادة التزام الحكومة إزاء القضاء على جميع أشكال العنف الذكوري ضد المرأة. |
Beaucoup des lois approuvées pendant la période considérée ont été l'aboutissement d'une action concertée conjuguant les différents éléments du mouvement féminin, l'INAMU et d'autres institutions de l'État. | UN | وقد نجم الكثير من القوانين المعتمدة في هذه الفترة عن تدابير متسقة بين قطاعات الحركة النسائية والمعهد الوطني للمرأة وغيره من المؤسسات الحكومية. |
Parmi les principales luttes et réalisations du mouvement féminin pendant la période considérée, il y a lieu de relever les suivantes. | UN | 291 - ومن أهم مظاهر نضال وتقدم الحركة النسائية في الفترة التي يشملها هذا التقرير، يجدر بالذكر ما يلي: |
Section I : La genèse du mouvement féminin congolais | UN | تكوين الحركة النسائية الكونغولية |
Ces services ont été principalement mis en place de manière ascendante, en partie grâce au dur travail et au dévouement de certaines personnalités clés au sein du mouvement féminin du Timor-Leste. | UN | وقد أنشئت هذه الخدمات إلى حد كبير من ' أسفل إلى أعلى`، ويعزى ذلك جزئيا إلى العمل الشاق وتفاني بعض الشخصيات الرئيسية في الحركة النسائية التيمورية. |
66. Devant la brusque aggravation de la situation des femmes pendant la période de transition et l'intensification du mouvement féminin kirghize, le Président et le Parlement ont pris des mesures d'urgence. | UN | ٦٦ - وقد اتخذ الرئيس والحكومة تدابير عاجلة للتصدي إلى التدهور الهائل لحالة المرأة في أثناء الفترة الانتقالية ولمراعاة نمو الحركة النسائية. |
L'Ouzbékistan a mis en place ces dernières années, au niveau des pouvoirs législatif et exécutif, un mécanisme national de promotion de la condition et d'amélioration de la situation des femmes, qui a permis de jeter les bases du développement du mouvement féminin et de la pleine réalisation du potentiel des intéressées. | UN | خلال السنوات القليلة الماضية، تشكلت في أوزبكستان آلية وطنية لتحسين وضع المرأة ورفع شأنها، أمكن بفضلها إرساء دعائم تطور الحركة النسائية وتفجير طاقات وإمكانيات المرأة بالكامل على صعيدي السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية. |
L'initiative, conçue en juin 2005, comprenait une série d'activités débouchant sur la définition conceptuelle des causes et des effets du dynamisme du mouvement féminin au cours d'une période donnée. | UN | وشملت المبادرة التي استُهلت في حزيران/يونيه 2005 سلسلة من الأنشطة تفضي إلى التحديد المفاهيمي لمسببات حيوية الحركة النسائية وتأثيراتها في فترة محددة زمنياً. |
156. Les Égyptiennes ont acquis un certain nombre d'avantages importants grâce à l'appui de l'État dans divers domaines d'activité du mouvement féminin. | UN | 157- وقد كان من نتيجة وقوف الدولة إلى جانب الحركة النسائية في مختلف الميادين أن حققت المرأة المصرية العديد من الإنجازات الهامة. |
En ce qui concerne le suivi de l'application des politiques, programmes et lois, le Conseil national pour la promotion de la femme et le Comité interministériel de la coordination et de l'évaluation constituent des mécanismes institutionnels permettant la participation de personnalités éminentes et dirigeantes du mouvement féminin et de représentants des diverses organisations féminines. | UN | ويوفر المجلس الوطني للنهوض بالمرأة ولجنة التنسيق والتقييم المشتركة بين الوزارات الآلية المؤسسية التي تتيح فرص المساهمة في رصد تنفيذ مختلف السياسات والقوانين للشخصيات الشهيرة وقيادات الحركة النسائية وممثلو المنظمات النسائية المختلفة. |
Ils sont étayés par la puissance et l'organisation du mouvement féminin. | UN | فخلفها تكمن القوة الفعالة والمنظمة لحركة المرأة. |
101. La Convention et les travaux du CEDAW doivent être plus largement diffusés à un moment où les thèmes principaux du mouvement féminin - égalité, développement et paix, y compris l'élimination de la violence à l'égard des femmes - évoluent de façon significative. | UN | ١٠١ - واستطردت قائلة إن الاتفاقية وعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يجب نشرهما على نطاق أوسع، في وقت تعرضت فيه المواضيع الرئيسية لحركة المرأة - المساواة، والتنمية والسلام، بما في ذلك القضاء على العنف الموجه ضد المرأة - لتغيرات كبيرة. |
L'Ordre du jour politique des femmes est une branche du mouvement féminin qui recherche de nouvelles formes d'organisations permettant de mener une action politique dans la perspective des femmes et pour les femmes. | UN | ويعتبر " جدول الأعمال السياسي للمرأة " عنصرا للحركة النسائية يسعى إلى إيجاد أشكال تنظيمية جديدة تسمح برسم سياسة تكون المرأة مصدرها وهدفها. |